Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Bueno, mucha gente va a alegrarse de que estés bien.
Well, a lot of people are going to be glad you're okay.
Y ahora en lugar de alegrarse de la vida, refunfuñáis constantemente.
And now instead of enjoying life, you constantly grumble.
En lugar de alegrarse de su pago, ellos lo resintieron.
Instead of enjoying their pay, they resented it.
En vez de alegrarse de su pago, los trabajadores se resintieron.
Instead of enjoying their pay, these workers resented it.
Cuánto debe usted alegrarse de ser sacerdote.
How happy you can be, to be a priest.
La cantante ha comprado el apartamento, pero el deber enorme monetario no permitía alegrarse de ningún modo a la compra.
The singer bought the apartment, but the huge monetary debt did not allow it to rejoice to purchase in any way.
La cantante el Abeto dentro de unos días ha decidido hablar con los admiradores sobre lo que la persona se ha olvidado alegrarse de la vida y desatiende a menudo todos sus momentos hermosos.
The singer Elka the other day decided to talk to the admirers that the person forgot to enjoy the life and often neglects all its fine moments.
Este es un paso más del que alegrarse de una serie de reformas en curso en la FAO, que han creado un espacio único y sin precedentes para colaborar con la sociedad civil y democratizar el escenario de las políticas alimentarias mundiales.
This is yet another welcome step in a series of ongoing reforms of the FAO, which have created a unique and unprecedented space to collaborate with civil society and democratize the arena of global food policy.
El Parlamento Europeo debe alegrarse de ese resultado.
The European Parliament must take pleasure in this result.
Los practicantes colaborativos tienen muchas razones para alegrarse de esto.
Collaborative practitioners have reason to rejoice in this.
Palabra del día
aterrador