Esta vez Cruz viene acompañado de su buen amigo J. Brich. | This time is Cruz with his good friend J. Brichs. |
El suplemento debe tomarse acompañado de bastante agua o zumo. | The supplement should be taken with plenty of water or juice. |
Todo esto acompañado de mantequilla, mermelada Andros, miel Saint-Mamet y Nutella. | All this with butter, Andros jam, Saint-Mamet honey and Nutella. |
El cambio solo va acompañado de un defecto cosmético. | The change is accompanied only by a cosmetic defect. |
Este plato va bien acompañado de pan fresco y crujiente. | This dish goes well with fresh, crusty bread. |
Morin iba acompañado de su esposa y dos hijas jóvenes. | Morin was accompanied by his wife and two young daughters. |
El camino hacia esta comunión también estaba acompañado de paradojas. | The road to this communion was also accompanied by paradox. |
Este esfuerzo debe estar acompañado de asistencia a las víctimas. | This effort should be accompanied by assistance to victims. |
Por supuesto, este plato debe ir acompañado de vino blanco. | Of course, this dish should be accompanied by white wine. |
El informe irá acompañado de una propuesta legislativa, si procede. | The report shall be accompanied by a legislative proposal, if appropriate. |
