A), a reserva de que la Mesa los examinara y ultimara. | A), subject to review and finalization by its Bureau. |
Es posible, a reserva de que lo aprueben los Cuestores. | Subject to approval by the Quaestors, Yes. |
La Comisión aprobó las recomendaciones 174 a 199 revisadas, a reserva de que se introduzcan las enmiendas indicadas. | The Commission adopted revised recommendations 174-199 subject to the above-mentioned changes. |
Otros gastos indirectos pueden ser permisibles, a reserva de que el Comité los examine caso por caso. | Other indirect costs may be permissible, subject to the Committee's examination on a case-by-case basis. |
Otros gastos indirectos pueden ser permisibles, a reserva de que el Comité los examine caso por caso. | Other indirect costs may be permissible, subject to the Committee's examination on a case-by-case basis. |
Algunas delegaciones se declararon partidarias de esta propuesta, a reserva de que se introdujeran en ella algunas modificaciones. | Some support was expressed in favour of that proposal, with several qualifications. |
La enmienda del considerando 8 también se puede aceptar en principio, a reserva de que se examine detalladamente su redacción. | The amendment to Recital 8 can also be accepted in principle, subject to detailed examination of the drafting. |
Esos países manifestaron una posible flexibilidad en esta esfera a reserva de que se hicieran progresos en otros temas de Doha. | These countries indicated possible flexibility in this area subject to progress being made in the other Doha issues. |
Los países de estructura arancelaria elevada tienen derecho a un 2% adicional, a reserva de que se incrementen los contingentes arancelarios. | Countries with a high-tariff structure are entitled to an additional 2 per cent subject to tariff rate quota expansion. |
Los pagos intermedios se abonarán sobre la base de las solicitudes de pago, a reserva de que se cumpla lo dispuesto en el artículo 13. | Any intermediate payments shall be made on the basis of payment applications, subject to compliance with Article 13. |
