En Lisboa no se acostumbra a regatear, salvo en el conocido mercadillo de Feira da Ladra, y puede ser considerado de mala educación. | Bargaining is not customary in Lisbon, except for in the renowned Feira da Ladra flea market, and may be considered rude. |
Hemos mantenido largos y extensos debates en esta Cámara sobre la renovación de las patentes para los productores de medicamentos que realizan investigación, e incluso hemos llegado a regatear cada mes de renovación. | We have had lengthy and extensive debates in this House on the renewal of patents for research-conducting producers of medicines, and sometimes there was haggling over each individual month of renewal. |
Puedes encontrar verdaderos chollos si estás dispuesto a regatear, aunque si no es tu estilo, no te preocupes por que aún así es un sitio muy curioso por el que pasear y disfrutar del ambiente. | Some great bargains can be had if you're willing to haggle a bit, if that's not your style it's a great place to just walk around and enjoy the atmosphere. |
Aprende a regatear con cada parte de tu pie. | Learn to dribble with every part of your foot. |
Ve dispuesto a regatear y negociar cada precio. | Go there willing to haggle and negotiate every price. |
Bueno, por eso aprendí a regatear con las dos manos. | Well, that's why I learned how to dribble with both hands. |
¿Qué derecho tienen a regatear la cooperación económica? | What right do they have to haggle over economic co-operation? |
Pronto estaréis reducidos a regatear por vuestra comida. | You will soon be reduced to bartering for your food. |
Pichuleador: en Argentina se llama así a aquel acostumbrado a regatear. | Pichuleador: An Argentinian word used for somebody who likes to haggle. |
No le digas a nadie o jamás podré volver a regatear. | Tell no one. Or I'll never haggle a decent price again. |
