Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Profundamente frustrados, el 28 de noviembre de 2008 los sindicalistas interrumpieron su trabajo a modo de protesta.
Deeply frustrated, union members stopped work in protest on 28 November 2008.
Varias compañías internacionales y marcas de primera línea ya cancelaron su presencia en el evento, a modo de protesta.
Several international companies and leading brands have already canceled their presence in protest.
Algunas personas invalidaron sus cédulas de votación a modo de protesta; las cédulas invalidadas representaron el 5,1% del total de votos.
Some people spoiled their ballots in protest; spoiled ballots accounted for 5.1 per cent of the total votes.
¿Cuál es el próximo paso para los activistas climáticos que están dejando de asistir a la escuela a modo de protesta?
What's Next for the Climate Activists Who Skipped School to Protest?
Véase huelga general, huelga intermitente, huelga rotatoria, huelga de brazos caídos, huelga de solidaridad, huelga salvaje a modo de protesta.
See general strike, intermittent strike, rotating strike, sit-down strike, sympathy strike, wildcat strike in protest.
Entonces, el pueblo derribaba los árboles que los señores habían plantado para delimitar su territorio y los quemaba a modo de protesta.
The village people would cut down trees planted by the lords to mark their territory burning them in protest.
El sindicato organizó a modo de protesta una sentada de 176 días con tiendas de campaña en la carretera frente a la Oficina Presidencial.
The KTU held sit-in protest for 176 days in tents on the road in front of the Presidential Office.
El 28 de mayo, unas 3.000 personas bloquearon durante unas horas la carretera principal de Skénderaj/Srbica a modo de protesta por las sentencias de la causa de Drenica (véase el párr.
On 28 May, approximately 3,000 people temporarily blocked the main road in Skénderaj/Srbica in protest at the Drenica verdicts (see para.
Las obreras se sublevaron a modo de protesta, hiriendo a los hijos de los obreros y Hargreaves volvió a su casa para proteger a su mujer y sus hijos.
The female workers rise up in protest, injuring his sons and driving Hargreaves back to his home to protect his wife and children.
Pero hete aquí que el joven tunecino que se inmoló a modo de protesta desencadenó una movilización popular sin precedentes que ha provocado, por primera vez en la región, un cambio desde abajo.
However, the young Tunisian who sacrificed himself in protest sparked an unprecedented popular mobilisation that has led to a change from the bottom, for the first time in the region.
Palabra del día
el ponche de huevo