A pesar de sus locuras, no a causa de ellas. | In spite of his fancies, not because of them. |
En sus heridas, y a causa de ellas, está nuestra salvación y sanación. | In his wounds, and because of them, is our salvation and healing. |
Y junto con la dependencia, algunas personas perdieron la vida a causa de ellas. | And along with dependency, some people lost their lives to them. |
Todo lo malo que me ha pasado es a causa de ellas. | No, every bad thing that's ever happened to me is because of that. |
Y, a veces, a pesar de esas cualidades, sino a causa de ellas tienen éxito. | And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them that they succeed. |
En realidad, como ya lo hicimos presente, muchas personas a causa de ellas se dan vuelta incrédulos. | Indeed many, as noted, have been turned to unbelief by it. |
Debemos ser fieles a nuestras creencias aun cuando signifique que vamos a sufrir a causa de ellas. | We should be true to our beliefs even if being true means we suffer. |
Finlandia, siendo uno de los mejores lugares para observar las auroras, ha recibido incluso inmigrantes a causa de ellas. | Being one of the best places to spot the Aurorae, Finland has even received immigration because of them. |
Es necesario tratarlo cuanto antes para prevenir las crisis metabólicas y los efectos sobre la salud que se producen a causa de ellas. | Prompt treatment is needed to prevent metabolic crises and the health effects that follow. |
Posiblemente, será necesario tratarlo cuanto antes para prevenir las crisis metabólicas y los efectos sobre la salud que se producen a causa de ellas. | Prompt treatment may be needed to prevent metabolic crises and the health effects that follow. |
