a causa de ellas

A pesar de sus locuras, no a causa de ellas.
In spite of his fancies, not because of them.
En sus heridas, y a causa de ellas, está nuestra salvación y sanación.
In his wounds, and because of them, is our salvation and healing.
Y junto con la dependencia, algunas personas perdieron la vida a causa de ellas.
And along with dependency, some people lost their lives to them.
Todo lo malo que me ha pasado es a causa de ellas.
No, every bad thing that's ever happened to me is because of that.
Y, a veces, a pesar de esas cualidades, sino a causa de ellas tienen éxito.
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them that they succeed.
En realidad, como ya lo hicimos presente, muchas personas a causa de ellas se dan vuelta incrédulos.
Indeed many, as noted, have been turned to unbelief by it.
Debemos ser fieles a nuestras creencias aun cuando signifique que vamos a sufrir a causa de ellas.
We should be true to our beliefs even if being true means we suffer.
Finlandia, siendo uno de los mejores lugares para observar las auroras, ha recibido incluso inmigrantes a causa de ellas.
Being one of the best places to spot the Aurorae, Finland has even received immigration because of them.
Es necesario tratarlo cuanto antes para prevenir las crisis metabólicas y los efectos sobre la salud que se producen a causa de ellas.
Prompt treatment is needed to prevent metabolic crises and the health effects that follow.
Posiblemente, será necesario tratarlo cuanto antes para prevenir las crisis metabólicas y los efectos sobre la salud que se producen a causa de ellas.
Prompt treatment may be needed to prevent metabolic crises and the health effects that follow.
Algunos niños deben ser tratados cuanto antes para prevenir las crisis metabólicas y los efectos sobre la salud que se producen a causa de ellas.
In some children, prompt treatment is needed to prevent metabolic crises and the health effects that follow.
El hombre es algo que tiene que ser superado: y por ello tienes que amar tus virtudes, - pues perecerás a causa de ellas.
Man is something that hath to be surpassed: and therefore shalt thou love thy virtues, - for thou wilt succumb by them.
Es necesario tratarlo cuanto antes para prevenir las crisis metabólicas y los efectos sobre la salud que se producen a causa de ellas.
Prompt treatment is needed to prevent metabolic crises and the health effects that follow. When necessary, treatment is usually needed throughout life.
Y aconteció que cuando entraron en Belén, toda la ciudad se conmovió a causa de ellas. Y decían: --¿No es ésta Noemí?
And it came to pass, when they came to Bethlehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi?
Nos gustaría presentar los casos que a pesar de las dificultades (o tal vez a causa de ellas), en lugar de renuncia o amargura, proponen y hacen algo.
We would like to present cases that despite the difficulties (or maybe because of them), instead of resignation or bitterness, propose and do something.
Y sucedió que cuando llegaron a Belén, toda la ciudad se conmovió a causa de ellas, y las mujeres decían: ¿No es ésta Noemí?
And it came to pass, when they came to Bethlehem, that all the city was moved about them, and the [women] said, Is this Naomi?
Es necesario tratarlo cuanto antes para prevenir las crisis metabólicas y los efectos sobre la salud que se producen a causa de ellas.
Prompt treatment is needed to prevent metabolic crises and the health effects that follow. You should start treatment as soon as you know your child has IVA.
Es dentro de esta complejidad que el personal está obligado a operar, a menudo manteniendo la abstracción pese a las simplificaciones, y no a causa de ellas.
It is within this complexity that ordinary staff are obliged to operate, often sustaining the abstraction despite, rather than because of, the simplifications that have been made.
La medusa de caja, el veneno más mortal de los océanos, está en estas aguas, y casi muero a causa de ellas en un intento previo.
The box jellyfish, the deadliest venom in all of the ocean, is in these waters, and I have come close to dying from them on a previous attempt.
A pesar de dichas dificultades, o quizá a causa de ellas, el reto de esta generación es crear textos electrónicos o fotónicos dinámicos que recuperen el poder conceptual y la belleza misteriosa del lenguaje.
Regardless of these problems, or perhaps because of them, it is this generation's challenge to create dynamic electronic and photonic texts that recover the conceptual power and the mysterious beauty of language.
Palabra del día
la uva