The Boy Who Cried Wolf

The Boy Who Cried Wolf(
thuh
 
boy
 
hu
 
krayd
 
woolf
)
Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio
1. (literatura)
a. El pastor mentiroso
"The Boy Who Cried Wolf" is a fable, not a true story."El pastor mentiroso" es una fábula, no una historia real.
b. Pedro y el lobo
Which story would you like me to read to you? - The Boy Who Cried Wolf.¿Cuál historia quieres que te lea? - Pedro y el lobo.
c. Juan y el lobo
The kids are going to reenact the story of "The Boy Who Cried Wolf" at school.Los niños van a recrear el cuento de "Juan y el lobo" en la escuela.
d. El pastor y el lobo
What is moral of "The Boy Who Cried Wolf"? - Nobody believes a liar, even when he's telling the truth!¿Cuál es la moraleja de "El pastor y el lobo"? - Nadie le cree a un mentiroso, ¡aún cuando diga la verdad!
Copyright © Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce The Boy Who Cried Wolf usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com