Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
If you call me tomorrow, I might give you a story.
Llámame mañana, quizá tenga una noticia.
If you call me "ma'am" one more time, I'll sue you, and with today's laws, it's possible.
Diga "señora" una vez más y le iniciaré un juicio.
I don't care if you call me the next day.
No me importa si me llamas al día siguiente.
And if you call me, I won't talk to you.
Y si me llamas, no te voy a hablar.
I'd appreciate if you call me by my real name...
Agradecería que me llamaran por mi verdadero nombre...
I don't care if you call me the next day.
No me importa si me llamas al día siguiente.
And if you call me by my name?
¿Y si me llamas por mi nombre?
I think it best if you call me "sir."
Creo que es mejor si me llamas "señor".
I would like that, but only if you call me, Ronja.
Eso me gustaría, pero solo si me llamas Ronia.
What if you call me by my name?
¿Y si me llamas por mi nombre?
Palabra del día
el hada madrina