if you call me

If you call me tomorrow, I might give you a story.
Llámame mañana, quizá tenga una noticia.
If you call me "ma'am" one more time, I'll sue you, and with today's laws, it's possible.
Diga "señora" una vez más y le iniciaré un juicio.
I don't care if you call me the next day.
No me importa si me llamas al día siguiente.
And if you call me, I won't talk to you.
Y si me llamas, no te voy a hablar.
I'd appreciate if you call me by my real name...
Agradecería que me llamaran por mi verdadero nombre...
I don't care if you call me the next day.
No me importa si me llamas al día siguiente.
And if you call me by my name?
¿Y si me llamas por mi nombre?
I think it best if you call me "sir."
Creo que es mejor si me llamas "señor".
I would like that, but only if you call me, Ronja.
Eso me gustaría, pero solo si me llamas Ronia.
What if you call me by my name?
¿Y si me llamas por mi nombre?
I will only do it, if you call me Margueritte.
Lo haré solo si usted me llama Margueritte.
How can I make love to you if you call me Mr. Kent?
¿Cómo puedo hacerle el amor si me llama Sr. Kent?
Yeah, all right. I don't care if you call me that.
Sí, bueno, no me importa si me llamas así.
Oh, well, only if you call me Kate.
Bueno, solo si usted me llama Kate.
If you want, and if you call me.
Si quieres, y si me llamas.
Well, if you call me Laurent.
Bueno, si usted me llama Laurent.
And if you call me, I'll come fetch.
Y si me llamas, vendré a recogerte.
And if you call me tomorrow, I'll give you the name of another doctor.
Y si me llama mañana, le daré el nombre de otro.
It would be nicer if you call me for no reason.
Sería más agradable si llama cuando no pasa nada.
Um, if you call me back, maybe we can work this out.
Si me devuelves la llamada, quizás podamos resolver esto.
Palabra del día
escalofriante