Pasa por la aduana en inglés

Respuesta rápida

Hello!¡Aprende a pasar por la aduana en inglés! Específicamente, aprende a

• usar vocabulario típico de aduanas

• entender órdenes típicas de aduanas

• dirigirse a personas mostrando respeto

Vocabulario

¡Empecemos con el vocabulario que aprendes en estas lecciones!

Sustantivos

InglésEspañol
customs officialoficial de aduanas
formformulario
ma'amseñora
missseñorita
passportpasaporte
passport cardtarjeta pasaporte
sirseñor
ejemplos
Come over here, sir.
Venga acá, señor.
Please open up your passport.
Por favor, abra su pasaporte.
Come along, ma'am.
Venga, señora.

Tip sobre ma’am, miss y sir

En inglés, una de las maneras de mostrar respeto en un contexto formal —por ejemplo, al pasar por la aduana— es usar los títulos honoríficos ma’am, miss y sir. Dicho esto, es importante hacer hincapié de que son títulos que hacen referencia al sexo de un individuo y puede haber contextos en los cuales es mejor evitarlos. Además, los títulos de miss y ma’am pueden ser problemáticos, porque, al igual que en español, hacen referencia a la edad y el estado civil de una mujer. Es importante entender estas palabras, pero no es obligatorio usarlas.

Verbos frasales

En estas lecciones, aprendes a usar los siguientes verbos frasales:

InglésEspañol
back upretroceder
call outllamar
come alongvenir (acompañar)
come overvenir (hacia alguien o algo)
come throughpasar
come upacercarse
fill outrellenar
give backdar de vuelta
go aheadseguir adelante
go aroundpasar alrededor de
hand overentregar
hold outtender
hold upretrasar
lay downdejar
line upponerse en fila
look upbuscar
open upabrir
pass throughpasar por
pull outsacar
sort outresolver
turn backdevolverse
write downescribir

Tip sobre phrasal verbs

Los verbos frasales (phrasal verbs), también conocidos como verbos con partícula, son frases verbales formadas por un verbo y una o dos partículas. Los verbos frasales a menudo tienen varios significados.

  • Normalmente uno de estos significados es más literal y se puede entender como una combinación del significado de cada elemento que forma el verbo frasal, como en look up(alzar la vista).
  • Otros significados son más idiomáticos; a veces uno de los elementos sigue teniendo un significado más o menos literal, mientras que el otro es más figurativo. A veces ninguno de los dos (o tres) elementos es literal, y el verbo frasal solo se puede entender como una unidad idiomática.

Los verbos con partícula suelen dar problemas al aprender inglés, pero, aunque son complicados, no podemos ignorarlos. Los verbos frasales constituyen una parte clave del aprendizaje del inglés porque son muy usados, especialmente en el inglés hablado.

¡Aprende más!

Ahora que has aprendido un poco sobre por qué los phrasal verbs son un reto para los aprendices de inglés, es hora de practicar. Un buen método para aprender los verbos frasales es memorizarlos por grupos. Esta técnica te ayudará a formar conexiones entre los significados de los verbos frasales en los diferentes grupos y así podrás empezar a reconocerlos (¡y usarlos!) más y más en la vida diaria.

Para ayudarte con este proceso, tenemos una serie de artículos sobre algunos de los verbos frasales más comunes.

Frase

A continuación puedes ver una de las frases que aprendes en estas lecciones.

InglésEspañol
Customs is this way.La aduana es por aquí.

¡Ponte a prueba!

¿Quieres repasar el vocabulario que aprendiste en estas lecciones? ¡Haz clic aquí!

Conversación en inglés

¡Genial! Ahora, veamos cómo el vocabulario y la gramática que acabas de ver se usan en una conversación en inglés.

Agent Garcia:
Customs is this way. Please back up, and let the customs officials come through. OK. You may come up to the counter.
La aduana es por aquí. Por favor, retroceda y deje que pasen los oficiales de aduanas. Okey. Puede acercarse al mostrador.
Maddy:
Good morning, ma’am.
Buenos días, señora.
Agent Garcia:
Good morning. Please hand over your passport.
Buenos días. Por favor, entrégueme su pasaporte.
Maddy:
Here is my passport, ma’am.
Aquí tiene mi pasaporte, señora.
Agent Garcia:
Thank you. Come over here, miss. You must pass through that door, and you can't turn back.
Gracias. Venga acá, señorita. Tiene que pasar por esa puerta y no puede devolverse.
Maddy:
Thank you, ma’am.
Gracias, señora.

¿Quieres aprender más sobre cómo pasar por la aduana en inglés? ¡Consulta los siguientes artículos!

Cómo pasar por la aduana en el aeropuerto

Frases esenciales para hacer turismo en inglés

Cómo preparar un viaje en inglés