Why don't you ring me at noon and verify this? | ¿Por qué no me llama al mediodía y Io confirma? |
Why do you ring the doorbell with the keys in your hand? | ¿por qué llamas al timbre con las llaves en la mano? |
They tell me when you ring once, the valet comes in. | Me dijeron que si tocas una vez, viene el botones. |
And do you know what happens when you ring three times? | ¿Y saben qué pasa si tocas tres veces? |
Well, if you ring the bell, maybe I'll let you in. | Bueno, si llamas el timbre, quizás te deje entrar. |
But if you think of anything or you need me, you ring me. | Pero si te ocurre algo o me necesitas, me llamas. |
If you ring the bell, you'll find love. | Si tocas la campana, encontrarás el amor. |
If you ring her, you can have your old job back. | Si la llama, puede recuperar su antiguo trabajo. |
Finished. Well, why didn't you ring the bell? | Terminado. Bien, ¿y por qué no llamó al timbre? |
Well, did you ring him on any day telling him? | Bien, ¿le llamó algún otro día para decirle eso? |
This is the last time you ring me. | Es la última vez que me llamas. |
Why don't you ring the agency? | ¿Por qué no llamas a la agencia? |
Why don't you ring the bell? | ¿Por qué no tocas el timbre? |
Julie, why don't you ring her on her cell, see where she is? | Julie, ¿por qué no la llamas a su celular, para ver dónde está? |
When you ring twice, you get a waiter. | Si tocas dos veces, viene el camarero. |
No. If you ring the bell, I'll scream. | No, y si toca el timbre, gritaré. |
Why don't you ring the door bell? | ¿Por qué no llamas al timbre? |
That's how you ring a doorbell. | Así es como tocas un timbre. |
Why didn't you ring the bell? | ¿Por que no tocaste el timbre? |
Why don't you ring the door bell? | ¿Por qué no llamáis al timbre? |
