froze
-congelé
Pasado para el sujetodel verbofreeze.Hay otras traducciones para esta conjugación.

freeze

She said that you froze her heart.
Dijo que congelaste su corazón.
I thought you said you froze them.
Pensaba que habías dicho que las habías congelado.
So you froze up.
Así que te quedaste en blanco.
So you froze up.
Así que te quedaste en blanco.
If you froze paprika not whole, and cut by slices, they can be used and frozen, throwing into already boiling soup or a pan with vegetables and meat.
Si congelabais el pimiento no por entera, y cortado por los trozos, se puede usarlos y congelado, echando en ya sopa que hierve o cacerola con hortalizas y la carne.
You froze, now it's everyone else's fault.
Te quedaste de piedra, y ahora lo pagamos todos.
You froze my friend.
Congelaron a mi amigo.
Oh no! You froze the bottle of wine!
¡Ay no! ¡Has helado la botella de vino!
Well, the thought of telling everyone and you froze.
Bueno, la idea de decírselo a todos te paraliza.
I understand you froze up at a scene the other day.
Tengo entendido que se paralizó en una escena el otro día.
You caught a glimpse of your sweetheart in the audience and you froze up.
Viste a tu novia en la audiencia y te congelaste.
Which is why you froze the assets in the first place.
Que es la razón por la que congeló los activos desde el principio.
Which is why you froze the assets in the first place.
Que es la razón por la que congeló los activos desde el principio.
We know you froze the account.
Sabemos que congelaste la cuenta.
Did she make you dance on ice that you froze?
¿Te hizo bailar en el hielo?
The last time I saw you sing, you froze up like an ice cube.
La última vez que te vi cantar te quedaste paralizada.
I can't believe you froze.
No puedo creer que te hayas congelado.
And you froze me out for 6 months.
Me has dejado fuera 6 meses.
Admit it, you froze in there.
Admítelo, te congelaste allí.
That means you froze me.
Eso quiere decir que me has inmovilizado.
Palabra del día
el guion