Señor Presidente, también yo desearía felicitar al Sr. Wiebenga. | Mr President, I should also like to congratulate Mr Wiebenga. |
Bueno, yo desearía que fueras mi profesor de universidad. | Well, gee, I wish you were my college professor. |
Señor Presidente, también yo desearía dar la bienvenida al Presidente en ejercicio del Consejo. | Mr President, I also wish to welcome the President-in-Office of the Council. |
Señor Presidente, también yo desearía felicitar al Sr. Herman por su extraordinario informe. | Mr President, I would also like to thank Mr Herman for an excellent report. |
Por tanto, también yo desearía que fuera mucho más ambiciosa, por supuesto. | Therefore, I too of course would like this statement to be far more ambitious. |
Señor Presidente, también yo desearía felicitar a la señora Angelilli por su magnífico informe. | Mr President, I would also like to congratulate Mrs Angelilli for her very fine report. |
Señor Presidente, también yo desearía expresar mi agradecimiento al Sr. Anastassopoulos por este importante informe. | Mr President, I also wish to thank Mr Anastassopoulos for undertaking this very important report. |
No obstante, yo desearía hacer una observación previa y formular una pregunta muy concreta al Sr. Kinnock. | I would, however, like to make a preliminary comment and ask a very concrete question of Mr Kinnock. |
A veces, yo desearía que esta voz fuese un poco más armónica y que sonase un poco más alto. | I sometimes wish that this one voice were rather more harmonious and somewhat louder. |
(DE) Señor presidente, señora Comisaria, señor Presidente en ejercicio del Consejo, también yo desearía agradecer al ponente su extraordinario trabajo. | (DE) Mr President, Commissioner, President-in-Office of the Council, I too would like to thank the rapporteur for his outstanding work. |
Y yo desearía que al menos en este Parlamento exista una mayoría que apoye a la Comisión en ese punto. | And I would hope at least to find, in this Parliament, a majority willing to support the Commission on that point. |
Señor Presidente, también yo desearía felicitar al Sr. Castagnetti por la valiosa labor que ha llevado a cabo con motivo de la elaboración del presente informe. | Mr President, I would also like to thank Mr Castagnetti for the excellent work he has done in preparing this report. |
En vista de lo cual, yo desearía que los Ministros y Ministras de Justicia que plantean estos argumentos los expusieran en un debate público. | I would like to see the justice ministers who argue in this way, doing so in a public debate. |
Señor Presidente, también yo desearía mostrar a la Sra. Karamanou mi agradecimiento por el excepcional contenido y la concreción que presenta su informe. | Mr President, I too wish to thank Mrs Karamanou for a report that was both excellent and concrete insofar as content is concerned. |
En cualquier caso, también yo desearía dar las gracias al Parlamento por la calidad de su contribución a este importante debate, que representará un avance muy positivo en el desarrollo del espacio judicial europeo. | In any event, I too should like to thank Parliament for the quality of its contribution to this important debate which will mark a very positive step in the development of this European judicial area. |
Por favor, yo desearía que pudieran pensar de verdad, honestamente, francamente; entonces, si de verdad piensan así, estarán al servicio del mundo, pero no haciéndolo de este modo extraordinario. | Please, you know, I wish you could really think, honestly, frankly; then if you really think honestly, frankly, you will be of service to the world - not in this extraordinary way. |
Es evidente que el representante de los pescadores artesanales tiene todo el derecho a venir a Bruselas a defender su causa, pero yo desearía que la otra institución negociadora, en este caso la Comisión, pudiera dar su propia versión. | The representative of the non-industrial fishermen does of course have every right to go to Brussels to state his case, but I do feel that the other negotiating partner - in this instance the Commission - should have been allowed to give its own version. |
Señor Presidente, también yo desearía felicitar a la Sra. Ryynänen por el completo informe que ha elaborado y, en particular, por haber tomado el futuro como punto de partida, ya que las bibliotecas perderán todo su sentido si no se adaptan a las nuevas circunstancias. | Mr President, I also wish to congratulate Mrs Ryynänen on a most comprehensive report, and especially for focusing on the question of the future, because if the institution of the library does not respond to the new, its importance will wane. |
En aquellas circunstancias, era necesario, desde luego, presentar propuestas que, aunque no coincidieran con lo que Su Señoría desearía o, de hecho, con lo que yo desearía, hicieron todo lo que se podía hacer en las circunstancias jurídicas de aquel momento. | In those circumstances it certainly was necessary to come forward with proposals that whilst not conforming to what she would want or indeed, maybe what I would want, nevertheless made the best of what could be done in the legal circumstances at the time. |
Hombre, yo desearía que alguien hiciera eso por mí. | Man, I wish someone would do that for me. |
