would you like anything else

Fine, would you like anything else?
Muy bien, ¿desea algo más?
Miss Li, would you like anything else?
Srta. Li, ¿qué debo hacer?
Will that be all or would you like anything else?
¿Es todo o quieres algo más?
And would you like anything else? - No, that's everything, thank you. Can you tell me how much I owe you, please?
¿Y quieres algo más? - No, esto es todo, gracias. ¿Me dices cuánto de debo, por favor?
Would you like anything else once we're airborne?
¿Le gustaría algo mas una vez que estemos en el aire?
Would you like anything else, Mr Husson?
-¿Desea algo más, Sr. Husson?
Would you like anything else, uh, mrs. Patterson?
¿Quieres alguna otra cosa más, señora Patterson?
Would you like anything else once we're airborne?
Le gustaría algo mas una vez que estemos en el aire?
Would you like anything else?
¿Le gustaría algo más?
Would you like anything else?
¿Usted no desea nada más?
Would you like anything else, ma´am?
¿Quiere alguna otra cosa, señora?
Would you like anything else?
¿Quisiera algo más?
Would you like anything else?
¿Quieres algo más?
Would you like anything else?
¿Desea algo más el señor?
Would you like anything else?
¿Desea algo más?
Would you like anything else?
¿Desea algo más la señora?
Would you like anything else?
Le gustaría algo más?
Would you like anything else?
Te gustaría algo mas?
So that's a soda and some fries. Would you like anything else?
Así que una soda y unas papas fritas. ¿Deseas algo más?
Would you like anything else to drink, sir?
¿Le gustaría algo más de beber, señor?
Palabra del día
permitirse