It will underline beauty of colours and a vase. | Esto subrayará la belleza de los colores y el florero. |
This will underline the fact that peace pays. | Esto demostrará que la paz merece la pena. |
The main principle of a brand–to create unusual and peculiar orders which will underline female beauty. | El principio principal de la marca – crear los vestidos insólitos y originales, que subrayarán la belleza femenina. |
The signature in Lisbon tomorrow will underline the commitment of all signatories to achieving ratification of the Treaty. | La firma de mañana en Lisboa subrayará el compromiso de todos los firmantes de lograr la ratificación del Tratado. |
This is something we shall repeat again and again when we are in Malaysia and the ASEAN states, and the European Parliament will underline this with this resolution. | Esto es algo que se repite una y otra vez cuando estamos en Malasia y en los Estados de la ASEAN, y el Parlamento Europeo subrayará esto con la presente resolución. |
The debate on this last issue, in particular, will underline the importance of adopting a balanced approach to the management of migratory policy, which, if properly oriented, could make a positive contribution to the socio-economic growth of the entire region. | El debate sobre este último tema subrayará, en particular, la importancia de adoptar un enfoque equilibrado en la gestión de la política migratoria, ya que con la orientación adecuada, puede hacer una contribución positiva al crecimiento socioeconómico de toda la región. |
I hope that a nearly unanimous decision in tomorrow's vote will underline these principles which have been freely agreed upon by 27 Member States, which are the principles behind our European directives, and which have been reinforced by the Charter of Fundamental Rights. | Espero que una decisión casi unánime en la votación de mañana destaque estos principios que han acordado libremente los 27 Estados miembros, que son los principios que subyacen en nuestras directivas, y que ha reforzado la Carta de los Derechos Fundamentales. |
I hope they will underline the importance of our partnership. | Espero que estas reuniones pongan de relieve la importancia de nuestra cooperación. |
The Consensus will underline the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. | El consenso pondrá de relieve los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. |
Time will give more information about what has happened, but we will underline some important reasons. | El tiempo dará más información sobre lo que ha pasado, pero subrayamos algunas razones importantes. |
Specifies whether a Static object will underline the character following an ampersand (&). | Indica si un objeto Static debe subrayar el carácter que hay inmediatamente después de un ampersand (&). |
If the UN succeeds in managing it well, the disaster will underline is indispensability. | Si las Naciones Unidas consiguen gestionarlos bien, esta catástrofe pondrá de relieve su indispensabilidad. |
This will underline the engagement of the entire United Nations membership on this vital issue. | Ello pondría de relieve el compromiso de todos los Miembros de las Naciones Unidas con esta cuestión vital. |
I will underline what both President Barroso and I have said, which reflects the position of the Commission. | Subrayaré lo que tanto el Presidente Barroso como yo hemos dicho, que refleja la posición de la Comisión. |
Tannins, organic acids, mineral salts and Vermouth vitamins, I will underline once again, are good in small amounts. | Las sustancias de curtido, los ácidos orgánicos, las sales gema y las vitaminas del vermú, subrayaré una vez más, son buenos en las cantidades pequeñas. |
In summary, the evaluation will underline the relevance of Southern partners' views of and experiences with capacity development. | En síntesis, la evaluación general destacará la importancia de las opiniones y las experiencias respecto del DC aportadas por los copartícipes de países del Sur. |
We need people who will underline and raise awareness of this danger, and we need our creativity to find new ways forward. | Necesitamos a personas que hagan hincapié en estas cuestiones y que propicien la toma de conciencia sobre el peligro que nos amenaza, y necesitamos nuestra creatividad para encontrar nuevas formas de continuar hacia adelante. |
And eventually also the Pope will underline that the poor must have a good commitment, in this sense, to collaborate, because the economy can become truly an economy for man. | El Papa pide también a los pobres que tomen un compromiso en este sentido y pide trabajar para que la economía pueda ponerse verdaderamente a favor del hombre. |
I think it will have an encouraging report to make at Singapore, one which I hope will underline that open trade policies and environmental concerns can and should be mutually supportive. | Creo que en la Conferencia de Singapur podrá darnos un informe alentador, en el que confío que subrayará el hecho de que las políticas comerciales y las preocupaciones ambientales pueden y deben reforzarse mutuamente. |
We Will underline that speech is not present about any similarity of a musical material. | Subrayaremos que el habla no existen sobre semejanza cualquiera del material musical. |
