will curb
-refrenaré
Futuro para el sujetodel verbocurb.Hay otras traducciones para esta conjugación.
Police are hopeful that a new state law will curb the sale and use of synthetic drugs in central Wisconsin.
Policía está esperanzado de que una nueva ley estatal frenará la venta y consumo de drogas sintéticas en Wisconsin central.
It will curb the growth of NGV in Bolivia, which had achieved between 2005 and 2008 a rate of 450%.
Se frenará el crecimiento del GNV en Bolivia, que había alcanzado entre el 2005 y 2008 un rate del 450%.
You cannot put on it artificial types of things, which will curb the growth of Sahaja Yoga.
Así pues, antes de nada debemos saber que esto es un proceso viviente y no podemos ponerle cosas artificiales que frenarán al crecimiento de Sahaja Yoga.
Paraguay recently enacted a new law that digital rights advocates warn will curb the free expression rights of much of the population.
Paraguay promulgó una nueva ley que los defensores de los derechos digitales advierten restringirá el derecho a la libre expresión de la mayoría de la población.
So first of all, we must know it's a living process. You cannot put on it artificial types of things, which will curb the growth of Sahaja Yoga.
Así pues, antes de nada debemos saber que esto es un proceso viviente y no podemos ponerle cosas artificiales que frenarán al crecimiento de Sahaja Yoga.
Seventy developing countries reduced total expenditures by nearly 3 percent of GDP, on average, during 2010, and 91 developing countries will curb spending in 2012.
En 2010, 70 países en desarrollo redujeron su gasto total, en promedio, casi en un 3 por ciento de su PIB y 91 países en desarrollo harán lo propio en 2012.
In light of this alarming situation, we, the undersigned organisations urge the government of Mexico to take measures that will curb this deadly trend and bring those responsible to justice.
A la luz de esta alarmante situación, nosotros, las organizaciones abajo firmantes, instamos al gobierno de México a tomar medidas que frenen esta tendencia asesina y que lleven a los responsables ante la justicia.
Oil prices fell slightly on Thursday amid volatile currency and stock markets, coupled with concerns that an economic slowdown in 2019 will curb fuel demand just as crude supplies are surging.
Los precios del petróleo cayeron ligeramente el jueves en medio de la volatilidad de los mercados de divisas y acciones, junto con las preocupaciones de que una desaceleración económica en 2019 frenará la demanda de combustible justo cuando aumentan los suministros de crudo.
We seek a peace that will provide a framework for regional security, will curb the threat to stability posed by extremist elements and reduce the need for States to expend copious amounts of resources to ensure their defence.
Buscamos una paz que proporcione un marco de seguridad regional, elimine la amenaza a la estabilidad que plantean los elementos extremistas y reduzca la necesidad de que los Estados gasten enormes cantidades de recursos para asegurar su defensa.
All this will curb the increasing upward trend (since 2003) of the installed power of the generator park as well as the diversification of the energy matrix (of which renewables were protagonists, but with a progressive incorporation and according to the Argentine interests).
Todo esto frenará la tendencia creciente (desde 2003) de la potencia instalada del parque generador así como en la diversificación de la matriz (de la que las renovables fueron protagonistas, pero con una incorporación progresiva y de acuerdo al interés argentino).
These new rules will curb this particular form of high-interest predatory lending.
Estas nuevas reglas reducirán la existencia de estos préstamos predatorios de alto interés.
More frequent and intense heat waves and reduced rainfall will curb growing seasons.
Olas de calor más frecuentes e intensas y menos precipítaciones afectarán las temporadas de cultivo.
Senator John Whitmire of Houston held a press conference today to highlight a bill he says will curb the rash of vehicle burglary in the state.
El Senador John Whitmire de Houston ofreció hoy una conferencia de prensa para presentar una medida que intenta limitar el alto número de robos de vehículos en el estado.
Addendum SCP-999-A: The following is a report from an experiment in which SCP-682 is exposed to SCP-999 in the hopes that it will curb the creature's omnicidal rage.
Anexo SCP-999-A: Lo que sigue es el reporte del experimento en el cual SCP-682 es expuesto a SCP-999 con la esperanza de que este encuentro calme la ira omnicida de la criatura.
Generally, Mexicos monetary policy faces the challenge of finding the right balance in the movement of interest rates that will curb inflation while maintaining the countrys competitive position.
Por lo general, la política monetaria de México se enfrenta al desafío de encontrar el equilibrio adecuado en los movimientos de los tipos de interés para frenar la tasa de inflación y el mantenimiento, al mismo tiempo, de la posición competitiva del país.
Stricter rules on inspections, on the traceability of the substances contained in medicinal products, as well as on online sales, are further measures that I think will curb the trade in falsified medicinal products.
Además, considero que las medidas relativas al refuerzo de las inspecciones, la trazabilidad de las sustancias que contienen los medicamentos y las ventas por Internet son indispensables para acabar con el tráfico de medicamentos falsificados.
The tracks taken by the motorcyclists will take their toll on their arms: the environment is favourable to attacks, but the stony sections and the rivers to be crossed in some areas will curb their enthusiasm.
Las pistas que tomarán los motoristas no van a tener mucha consideración para sus brazos: el entorno es propicio para el ataque, pero los pasajes pedregosos y los lechos de ríos que deben cruzarse en ciertos lugares van a calmar los ánimos.
It has been ten years since the Raccoon City incident and the President of the United States has decided to reveal the truth behind what took place in the belief that it will curb the current resurgence in bioterrorist activity.
Han pasado diez años desde el incidente de Raccoon City y el Presidente de los Estados Unidos ha decidido revelar la verdad detrás de lo que tuvo lugar en la creencia de que va a frenar el actual resurgimiento de la actividad bioterrorista.
I hope that when we look at the review that is taking place in the Council at the moment, we will all be able to contribute in a way that will curb the arms trade and enable more money to be made available for development.
Espero que, cuando nos ocupemos del examen que se está haciendo en este momento en el Consejo, podremos contribuir a refrenar el comercio de armas y lograr que se pongan más fondos a disposición del desarrollo.
Palabra del día
la cometa