who up
- Ejemplos
Guess who up and gave it to me today. | Adivina quién ha venido y me la ha dado hoy. |
Who stood who up, you or him? | ¿Quién dejó plantado a quién, tú o él? |
President Fox, who up until then had vacillated, immediately dispatched the PFP. | El presidente Fox, quien hasta entonces había vacilado, despachó de inmediato a la PFP. |
Carlo Terracciano gives us an example of a man who up to his last breath defended his beliefs. | Carlo Terracciano nos da el ejemplo de un hombre que hasta su último aliento defendió sus creencias. |
That ministry was taken over by Abelardo Colomé Ibarra, who up until that moment was in the FAR. | Ese ministerio fue tomado por Abelardo Colomé Ibarra, que hasta ese momento pertenecía a las FAR. |
I ordered a Manhattan and introduced myself to Laura, who up until that moment I had never met. | Ordené un Manhattan y me presenté con Laura, a quien no había conocido hasta ese momento. |
There are on the other hand those who up to now have not indicated the intention to join us. | Por otra parte están también los países que hasta ahora no han indicado la intención de unirse a nosotros. |
In Season 2, Jon Bernthal returns as Frank Castle, who up until now has been living a quiet life out on the road. | En ésta, Jon Bernthal regresa como Frank Castle, quien hasta ahora ha estado viviendo una vida tranquila. |
The reformist leaders, who up till recently were part of the Establishment, are undoubtedly terrified of the forces they have unleashed. | Los líderes reformistas, que hasta hace poco formaban parte del Establishment, están, sin duda, aterrorizados por las fuerzas que han desatado. |
He will be succeeded by Samuel Schaer, who up to now has been in charge of the Grinding & Dispersion and Nanotechnology business units. | Será reemplazado por Samuel Schaer, quién hasta ahora ha estado al cargo de las unidades de negocio de Tintas y Nanotecnología. |
The 9 subjects who up to now have taken part in the experiment have been lady-seekers from the Research Centre from various countries. | Los 9 sujetos que hasta ahora han participado en el experimento han sido mujeres aspirantes del Centro de Investigación de varios países. |
For 56 years it has been marked with the imprint of Prince Rainier, who up until today had been Europe's longest-serving monarch. | Durante 56 años, ha llevado la impronta del Príncipe Rainiero, quien hasta hoy era el monarca de Europa que más tiempo llevaba en el cargo. |
The energy reform is a particular target of the MORENA leader who up until now has been ahead in the polls. | En especial la reforma energética está en el punto de mira del líder de MORENA, quien encabeza, hasta ahora, la mayoría de las encuestas. |
And so, he who up until then had not only been doubtful, but openly against even rumors of the apparitions, became their defender. | Y así, él, que hasta entonces había no solamente dudado, sino estado en contra del más mínimo hablasobre apariciones, se convirtió en el defensor de ellos. |
And so, he who up until then had not only been doubtful, but openly against even rumours of the apparitions, became their defender. | Y así, él, que hasta entonces había no solamente dudado, sino estado en contra del más mínimo hablasobre apariciones, se convirtió en el defensor de ellos. |
The lack of water also began to affect the farmers in the area, who up to then hadn't paid much attention to the problem. | La falta de agua comenzó a afectar también a los finqueros de la zona, quienes hasta entonces no le habían puesto mente a este problema. |
University students, two generations after the Sandinista revolution, who up to that point had seemed alienated and politically apathetic, mobilized to demand justice and democracy. | Los jóvenes universitarios, nietos de la Revolución sandinista, que hasta hace poco parecían alienados y políticamente apáticos, se movilizaron para reclamar justicia y democracia. |
Knopf, who up to now has been a fully authorized representative of the company, will take over the new division of Company Organization, IT and New Business Fields. | Knopf, hasta ahora apoderado general de la empresa, se hará cargo del nuevo departamento de Organización empresarial, IT y Nuevos Campos de Negocios. |
This situation is reflected in the private lives of young people who up to 30 years old are living with their parents, marrying late and choosing to have fewer children. | Esto se refleja en la vida privada de los jóvenes que hasta los 30 años viven con sus padres, se casan tarde y deciden tener menos hijos. |
On this occasion, they censored an artist who up until that point had been blessed with official applause and funding: movie and theater director Juan Carlos Cremata. | En esta ocasión, contra un artista que hasta ahora había sido bendecido por el aplauso —y el presupuesto— oficial: el director de cine y teatro Juan Carlos Cremata. |
