who up

Popularity
500+ learners.
Guess who up and gave it to me today.
Adivina quién ha venido y me la ha dado hoy.
Who stood who up, you or him?
¿Quién dejó plantado a quién, tú o él?
President Fox, who up until then had vacillated, immediately dispatched the PFP.
El presidente Fox, quien hasta entonces había vacilado, despachó de inmediato a la PFP.
Carlo Terracciano gives us an example of a man who up to his last breath defended his beliefs.
Carlo Terracciano nos da el ejemplo de un hombre que hasta su último aliento defendió sus creencias.
That ministry was taken over by Abelardo Colomé Ibarra, who up until that moment was in the FAR.
Ese ministerio fue tomado por Abelardo Colomé Ibarra, que hasta ese momento pertenecía a las FAR.
I ordered a Manhattan and introduced myself to Laura, who up until that moment I had never met.
Ordené un Manhattan y me presenté con Laura, a quien no había conocido hasta ese momento.
There are on the other hand those who up to now have not indicated the intention to join us.
Por otra parte están también los países que hasta ahora no han indicado la intención de unirse a nosotros.
In Season 2, Jon Bernthal returns as Frank Castle, who up until now has been living a quiet life out on the road.
En ésta, Jon Bernthal regresa como Frank Castle, quien hasta ahora ha estado viviendo una vida tranquila.
The reformist leaders, who up till recently were part of the Establishment, are undoubtedly terrified of the forces they have unleashed.
Los líderes reformistas, que hasta hace poco formaban parte del Establishment, están, sin duda, aterrorizados por las fuerzas que han desatado.
He will be succeeded by Samuel Schaer, who up to now has been in charge of the Grinding & Dispersion and Nanotechnology business units.
Será reemplazado por Samuel Schaer, quién hasta ahora ha estado al cargo de las unidades de negocio de Tintas y Nanotecnología.
The 9 subjects who up to now have taken part in the experiment have been lady-seekers from the Research Centre from various countries.
Los 9 sujetos que hasta ahora han participado en el experimento han sido mujeres aspirantes del Centro de Investigación de varios países.
For 56 years it has been marked with the imprint of Prince Rainier, who up until today had been Europe's longest-serving monarch.
Durante 56 años, ha llevado la impronta del Príncipe Rainiero, quien hasta hoy era el monarca de Europa que más tiempo llevaba en el cargo.
The energy reform is a particular target of the MORENA leader who up until now has been ahead in the polls.
En especial la reforma energética está en el punto de mira del líder de MORENA, quien encabeza, hasta ahora, la mayoría de las encuestas.
And so, he who up until then had not only been doubtful, but openly against even rumors of the apparitions, became their defender.
Y así, él, que hasta entonces había no solamente dudado, sino estado en contra del más mínimo hablasobre apariciones, se convirtió en el defensor de ellos.
And so, he who up until then had not only been doubtful, but openly against even rumours of the apparitions, became their defender.
Y así, él, que hasta entonces había no solamente dudado, sino estado en contra del más mínimo hablasobre apariciones, se convirtió en el defensor de ellos.
The lack of water also began to affect the farmers in the area, who up to then hadn't paid much attention to the problem.
La falta de agua comenzó a afectar también a los finqueros de la zona, quienes hasta entonces no le habían puesto mente a este problema.
University students, two generations after the Sandinista revolution, who up to that point had seemed alienated and politically apathetic, mobilized to demand justice and democracy.
Los jóvenes universitarios, nietos de la Revolución sandinista, que hasta hace poco parecían alienados y políticamente apáticos, se movilizaron para reclamar justicia y democracia.
Knopf, who up to now has been a fully authorized representative of the company, will take over the new division of Company Organization, IT and New Business Fields.
Knopf, hasta ahora apoderado general de la empresa, se hará cargo del nuevo departamento de Organización empresarial, IT y Nuevos Campos de Negocios.
This situation is reflected in the private lives of young people who up to 30 years old are living with their parents, marrying late and choosing to have fewer children.
Esto se refleja en la vida privada de los jóvenes que hasta los 30 años viven con sus padres, se casan tarde y deciden tener menos hijos.
On this occasion, they censored an artist who up until that point had been blessed with official applause and funding: movie and theater director Juan Carlos Cremata.
En esta ocasión, contra un artista que hasta ahora había sido bendecido por el aplauso —y el presupuesto— oficial: el director de cine y teatro Juan Carlos Cremata.
Palabra del día
fresco