pose
People entering the camp were posing next to it, and we did as well (see photo). | La gente que entraba en el campamento posaba junto a ella, y lo hicimos nosotros asimismo (vea la foto). |
Already under Obama, the modernization programs had reached the level where they were posing a literal first-strike threat to Russia. | Ya bajo el gobierno de Obama los programas de modernización habían alcanzado un nivel que representaba una amenaza real de un ataque nuclear preventivo contra Rusia. |
It was for this reason that in 2005 the EU embarked upon a review of its policy towards Pakistan, since the Council recognised that certain issues in the country were posing challenges. | Por esta razón, la UE emprendió en 2005 una revisión de su política con respecto a Pakistán, toda vez que el Consejo reconocía que algunas cuestiones relacionadas con dicho país planteaban un reto. |
These citizens were posing triumphantly and without inhibition in front of the cameras, running in a stampede under the shots being fired into the air or as the F-16 fighter jets flew overhead, unusually close to the ground, at supersonic speed. | Estos ciudadanos posaban triunfales y desinhibidos delante de las cámaras, y corrían en estampida bajo los tiros que se hacían al aire o cuando los cazas F-16, a velocidad supersónica, volaban inusualmente bajo. |
The men were posing no threat to the troops. | Los hombres no representaban ninguna amenaza para los soldados. |
Almost all people are painted frontally, as though they were posing for a photograph. | Casi todas las personas son pintadas de frente, como si estuvieran posando para una foto. |
When you were posing for me, remember? | Cuando posabas para mí. |
Read More Microsoft argued in court that the domains were posing as some of its company's services. | Microsoft argumentó en la corte que los dominios se presentaron como algunos de los servicios de su compañía. |
We were posing the question of an insurrection that would transmit the power to the proletariat in the form of Soviets. | Planteábamos el problema de una insurrección que traspasaría el poder al proletariado a través de los soviets. |
The police officers also said that they let the two men go because there was no evidence to think that they were posing a threat. | Los policías dijeron también que habían dejadomarchar a los dos hombres porque no había indicios para pensar que suponían una amenaza. |
Two men who were posing as clients rushed out of the shop and shot him twice in the chest, hitting him in the heart. | Dos desconocidos, que se hicieron pasar por clientes, surgieron del almacén y le dispararon dos tiros en el pecho. |
The Soviets at the time claimed the operatives were posing as malaria workers, but, instead, were releasing dengue-infected mosquitoes. | Los soviéticos a la vez reclamaron que los operativos se hacían pasar por trabajadores de malaria, pero, en cambio, eran encargados de liberar mosquitos infectados con dengue. |
Also, on or about 14 November 2005, officials from the Eritrean Foreign Office who were posing as businessmen arrived in Mogadishu. | También el 14 de noviembre de 2005, o alrededor de esa fecha, funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea, que se hacían pasar por hombres de negocios, llegaron a Mogadishu. |
Boys have bicycles, they are free. But she knows her father will not allow her to travel on her own, even if she were posing as a boy. | Los niños tienen bicicletas, son libres, pero ella sabe que su padre no lo permitirá, no la dejará viajar sola aunque se haga pasar por niño. |
In August a strike broke out in the Hunan Coal Industry Group against demands the bosses were posing as part of the preparations for privatisation of the mines. | En agosto estalló una huelga en la Hunan Coal Industry Group contra las exigencias de los empresarios que formaban parte de los preparativos de privatización de las minas. |
One of the things that resonated strongly with her was that we were posing that people had to step up and take up responsibility for being part of the revolution. | Una de las cosas que resonaron fuertemente con ella fue que estuviéramos planteando que la gente tuviera que ponerse de pie y tomar la responsabilidad de ser parte de la revolución. |
Mrs. Osman (Sudan) said that complex and multi-dimensional global challenges were posing serious threats to efforts to achieve sustainable development, particularly in the areas of climate change, desertification and biodiversity. | Osman (Sudán) dice que hay desafíos complejos y multidimensionales de ámbito mundial que ponen en grave peligro los esfuerzos por lograr un desarrollo sostenible, en particular en las esferas del cambio climático, la desertificación y la diversidad biológica. |
As I was leaving dinner, an armoured ambulance arrived with the terrorists' corpses, and the two terrorists' corpses were held up in a standing position by three people who were posing for photographs. | Cuando me iba de la cena, llegó una ambulancia blindada con los cuerpos de los terroristas, y los dos cuerpos de los terroristas eran sostenidos en posición horizontal por tres personas que estaban posando para las fotos. |
The lack of common regulation raised huge problems: these self-employed workers were working extremely long days, causing problems for their personal lives and for road safety, and also because drivers were posing as self-employed and undermining the rules of fair competition. | La ausencia de un reglamento común planteaba problemas enormes: estos trabajadores autónomos hacían jornadas larguísimas, planteándose problemas personales y para la seguridad vial, y también porque se utilizaba la fórmula de trabajador autónomo falsamente, para romper condiciones de competencia leal. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!