bind
Leonard was diligently building pathways that were binding people and promoting peace and solidarity. | Leonard en su fecundo trabajo franciscano y humanitario construyó diligentemente caminos que unieron a las personas, y fomentaron la paz y la solidaridad. |
These Articles of Religion, which were binding on all Public Office holders within the Kingdom, were renewed with each new Monarch. | Estos artículos religiosos, que vinculaban a todos los celebrantes de los oficios públicos dentro del reino, se renovaban con cada nuevo monarca. |
In his very fruitful Franciscan and humanitarian work, Fr. Leonard was diligently building pathways that were binding people and promoting peace and solidarity. | Leonard en su fecundo trabajo franciscano y humanitario construyó diligentemente caminos que unieron a las personas, y fomentaron la paz y la solidaridad. |
In the ancient world, covenants were binding agreements, and people entering into covenants would usually ratify a covenant by swearing oaths and making ritual sacrifices. | En el mundo antiguo, pactos eran acuerdos legales, y gente que entraba en un pacto lo solía ratificar con un juramento y con sacrificios rituales. |
One State expressed the view that the Declaration was non-binding and discussion ensued on the aspects of indigenous peoples' rights which were binding in character. | Un Estado expresó la opinión de que la Declaración era no vinculante, dando con ello lugar a un debate sobre los aspectos de los derechos de los pueblos indígenas que tenían carácter vinculante. |
He wondered if its decisions were binding. | Se pregunta si sus decisiones son vinculantes. |
Another expert expressed surprise at the assertion that the draft norms were binding. | Otro experto expresó sorpresa ante la afirmación de que el proyecto de normas era vinculante. |
The fact that the protocols were binding would ensure that they had an impact. | El carácter vinculante de los protocolos garantizará que surtan efecto. |
His delegation therefore wondered to what extent recommendations were binding. | Por lo tanto, la delegación de Siria se pregunta en qué medida son obligatorias las recomendaciones. |
This platform had an open design and protocols, and the results were binding. | La plataforma ha sido abierta en el diseño y el protocolo y los resultados han sido vinculantes. |
Lastly, globalization made it necessary to develop rules and standards which were binding on all trading nations. | Por último, la globalización hace necesario desarrollar normas que sean vinculantes para todas las naciones que comercian. |
According to a fundamental principle of international law, international instruments were binding only on the respective States parties. | Con arreglo a un principio fundamental del derecho internacional, los instrumentos internacionales solo obligan a sus Estados partes. |
I supported the Peru Free Trade Agreement because there were binding labor and environmental provisions. | Apoyé el Tratado de Libre Comercio con Perú porque había previsiones sobre el trabajo y el medio ambiente. |
This was overwhelmingly interpreted to mean that those treaties were binding on citizens, and on judges as well. | La interpretación general de esa disposición era que esos tratados obligaban a los ciudadanos y también a los jueces. |
So far the EU climate and energy policy has only been successful because there were binding national targets. | Hasta el momento, la política de la energía y el clima de la UE solo ha tenido éxito porque había objetivos nacionales obligatorios. |
General Assembly mandates were binding; the Secretariat should implement General Assembly resolutions rather than take decisions itself. | Los mandatos de la Asamblea General son vinculantes; la Secretaría debe aplicar las resoluciones de la Asamblea General y no adoptar decisiones por cuenta propia. |
Mr President, the report contains proposals which, if they were binding, might go some way towards reducing the difficulties that we are experiencing with family reunification. | Señor Presidente, el informe incluye propuestas que, si fueran vinculantes, reducirían las dificultades que estamos experimentando con la reagrupación familiar. |
An alien could be extradited to another State only in cases provided for under international treaties which were binding on the FRY. | Todo extranjero podía ser extraditado hacia otro Estado solo en los casos previstos en los tratados internacionales vinculantes para la República Federativa de Yugoslavia. |
Even if the measures taken by MITI were not binding in a legal sense, they were binding in a practical sense and were restrictive. | Aun cuando las medidas adoptadas por el MITI no fueran vinculantes en el plano jurídico, lo eran en la práctica, y resultaban restrictivas. |
The same standards must be applied in all cases, since the principles of international law were binding on all States, irrespective of size. | Deben aplicarse las mismas normas en todos los casos, puesto que los principios del derecho internacional son vinculantes para todos los Estados, cualquiera que sea su tamaño. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!