we're gonna miss you

I am so happy for you, but we're gonna miss you.
Me alegro por ti, pero te vamos a extrañar.
I gotta say, Castle, we're gonna miss you around here.
Debo decir, Castle, que te vamos a echar de menos por aquí.
Oh, we're gonna miss you.
Oh, te vamos a echar de menos.
Well, we're gonna miss you, Brian.
Bueno, te echaremos de menos, Brian.
Well, we're gonna miss you, Scot.
Te vamos a echar de menos, Scot.
Well, we're gonna miss you around here.
Bueno, te extrañaremos aquí.
Wow, we're gonna miss you around here.
Vamos a extrañarte por aquí.
Sure we're gonna miss you around here.
Te vamos a extrañar por aquí
Grant, we're gonna miss you.
Grant, te vamos a extrañar.
Oh, we're gonna miss you, Chip.
Te echaremos de menos, Chip.
Yeah, we're gonna miss you, Kim!
Sí, te vamos a extrañar, Kim!
Man, we're gonna miss you.
Los vamos a extrañar.
Hey, Wayne, we're gonna miss you!
Oye, Wayne, Te vamos a extrañar!
I think you're gonna do great, we're gonna miss you, you're going to do amazing in college.
Creo que lo vas a hacer genial, te echaremos de menos, lo harás genial en la Universidad.
We're glad you have this opportunity, but we're gonna miss you.
Nos alegra que tengas esta oportunidad, pero te vamos a echar de menos.
We're gonna miss you in the field.
Vamos a echarte de menos en el terreno.
We're gonna miss you, Dale, we love you.
Vamos a echarte de menos, Dale, te queremos.
We're gonna miss you, Mr. Atenton.
Lo vamos a extrañar, Sr. Atenton.
We're gonna miss you terribly, you know?
Te vamos a extrañar terriblemente, ¿sabes?
Sarah and I, we're gonna... We're gonna miss you so much.
Sara y yo vamos a... te extrañaremos tanto.
Palabra del día
la lápida