Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboverter.

verter

SCP-163 recibirá el contenedor y verterá su contenido en SCP-163-1.
SCP-163 will take the container and pour its contents into SCP-163-1.
El asegurador verterá las cuotas de consolidar en tu lugar.
The insurer will pour the monthly payments of refunding in your place.
Uno de los muchachos verterá el plomo.
One of the guys will pour the lead.
Esta salsa se verterá sobre los gruesos espaguetis.
The sauce is poured over thick spaghetti.
Nadie verterá una lágrima Por ese hombre.
No one is shedding any tears for that man.
Y además de - puzyristogo de la felicidad verterá.
And over - vesicular happiness will pour.
Nueva vida se verterá sobre aquel que se atreva a trabajar en el gran Servicio.
New life is poured into him who dares to toil in Great Service.
Él en los músculos verterá la fuerza, y él echará la palidez de las mejillas.
He in muscles will pour in force, and he will drive pallor from cheeks.
¿Quién verterá anestésicos sobre las dolorosas heridas?
Who will pour the anaesthetic on the painful wounds????
Una vez completada la nivelación, se verterá hormigón y luego se construirán las viviendas.
After leveling is complete, concrete will be poured and then the homes will be built.
Este gas de calibración se verterá en la sonda del sistema de muestreo de gas o en el rebosadero.
This calibration gas shall be overflowed at the gas sampling system's probe or overflow fitting.
Por otra parte, la confederación verterá indemnidad de ejercicio para los acarreos desviados en el extranjero en vía destacada, también.
Moreover, exceptionally, the Confederation will pour ndemnity of exercise also for the transports turned aside abroad.
Cómo anhelo detener lo que deberá suceder, pues la sangre se verterá en las calles, y esto ya fue empezado.
How I long to stop what must happen, for blood shall pour down the streets, and it has already begun.
Cómo anhelo parar lo que debe suceder, porque la sangre se verterá en las calles, y esto ya ha sido empezado.
How I long to stop what must happen, for blood shall pour down the streets, and it has already begun.
Mas en la vida uno puede ver precisamente lo opuesto; el lector verterá lágrimas de éxtasis e inmediatamente después hará algo vergonzoso.
But in life one can see precisely the opposite; the reader will shed tears of rapture, and immediately afterward do something shameful.
La subida de la marea arrastrará la semilla y la verterá en las corrientes cálidas del océano Pacífico.
When the tide changes, the seed is picked up and tossed into the warm currents of the Pacific Ocean.
La muestra de 10 ml del sedimento restante se verterá en una cubeta para el cómputo de larvas o en una placa de Petri.
The remaining 10 ml sample of sediment is poured into a larval counting basin or petri dish.
Esto es absolutamente incorrecto, ya que en este caso la sangre se verterá en la faringe y el esófago y dificultará en gran medida la respiración.
This is absolutely wrong, since in this case the blood will be poured into the pharynx and esophagus and greatly hinder breathing.
Para humedecer las calzas se verterá el líquido en su interior antes de ponérselas o se agitarán en un recipiente de diluyente.
The way to moisten boot swabs shall be to pour the liquid inside before putting them on or to shake them in a container of diluent.
Sobre tal blancura, el sufrimiento, que tiene que atormentarla, no encuentra obra purificadora de cumplir, y verterá sobre otras almas sus frutos saludables.
On such innocence, the suffering, that has to torment her/it, doesn't find work purifier to complete, and it will pour again on other souls its healthy fruits.
Palabra del día
la huella