until you pass

Popularity
500+ learners.
But I can't tell you until you pass a test.
Pero no puedo decirte hasta que pases una prueba.
The job isn't yours until you pass your final exam
El trabajo no es tuyo hasta que pases el examen final
Add drops of titrant until you pass endpoint.
Añade gotas de titrante hasta que pases el punto final.
Follow Storvretsvägen until you pass under a pedestrian bridge and turn right.
Seguir Storvretsvägen hasta pasar bajo un puente peatonal y girar a la derecha.
Follow Main Street two miles until you pass Holcombe.
Continúe por Main Street durante 3 kilómetros hasta que pase Holcombe.
You will not understand them fully until you pass over the veil.
No las comprenderéis completamente hasta que paséis el velo.
There's only one highway available to you until you pass the bridge.
Solo tienen una carretera disponible hasta pasar el puente.
No, I want to watch you sniff this until you pass out.
No, quiero que inhales esto hasta que te desmayes.
You will not understand life beyond the veil until you pass over.
No comprenderás la vida después del velo hasta que lo pases.
You can't know until you pass it.
No puedes saberlo hasta que lo pasas.
Important: If you fail a topic you can try again until you pass.
Importante: Si no pasa un tema puede intentarlo de nuevo hasta que pase.
Are you not going to go home until you pass an audition?
¿No regresarás a tu casa hasta lograrlo en una audición?
There are many secrets that cannot be shared until you pass beyond the veil.
Hay muchos secretos que no pueden ser compartidos hasta que no atraveséis el velo.
Otherwise you'll try to start over until you pass all tasks.
De lo contrario, vas a tratar de empezar de nuevo hasta que pases todas las tareas.
Follow straight on the Rottendorfer Strasse and Rennweg until you pass a wrought-iron gateway.
Siga recto por las calles Rottendorfer Strasse y Rennweg hasta que pasar una puerta de hierro forjado.
Unless and until you pass through this you 'cannot' be baptised.
Hasta que no pasen a través de esta puerta, no podrán ser bautizados.
You do not usually discover these correct perceptions until you pass on.
Normalmente no descubrís esas percepciones correctas hasta que no pasáis al más allá.
Follow the road A-343 until you pass the km 30 sign and almost one km more.
Sigue la carretera A-343 hasta pasar el km 30 y casi un km más.
There you turn right and drive straight on until you pass under a bridge (Ludwigsbrucke).
Una vez allí gire a la derecha y siga recto hasta pasar bajo un puente (Ludwigsbrucke).
You will be considered a non-resident for tax purposes until you pass the substantial presence test.
Se le considerará no residente a efectos fiscales hasta que pase la prueba de presencia sustancial.
Palabra del día
fresco