took a turn

Popularity
500+ learners.
Each of us took a turn and had an ecstatic slide.
Cada uno de nosotros nos turnamos y tuvimos una deslizada extática.
But saturday night things took a turn.
Pero el sábado por la noche las cosas cambiaron.
Yesterday, things took a turn for the worse.
Ayer las cosas cambiaron para peor.
We all agreed, all took a turn.
Todos estábamos de acuerdo. Todos lo hicimos.
But the story took a turn.
Pero la historia cambió.
Then things took a turn.
Entonces las cosas cambiaron.
Then things took a turn.
Luego las cosas cambiaron.
Stefan Zweig, among others, took a turn to the issue.
Stefan Zweig, entre otros, dio un giro a la cuestión.
We took a turn around the city in our car.
Dimos una vuelta alrededor de la ciudad en nuestro auto.
And so, historical events took a turn toward popular entertainment.
Y así, los acontecimientos históricos tomaron un giro hacia el entretenimiento popular.
It was then when Sean musical career took a turn.
Fue entonces cuando Sean dio un giro a su carrera musical.
This is where my hunt for an answer took a turn.
Esto es en mi búsqueda de una respuesta dio un giro.
However the war took a turn for the worse.
Sin embargo, la guerra dio un giro para peor.
And so, historical events took a turn toward popular entertainment.
Y por eso, los acontecimientos históricos tomaron una vuelta hacia la hospitalidad popular.
The market took a turn for the worse.
El mercado tomó un giro para peor.
Susan's health took a turn for the worse.
La salud de Susan dio un giro a peor.
But he took a turn when he got older, okay?
Pero cambio cuando se hizo mayor, ¿de acuerdo?
I think they took a turn somewhere and did two rounds.
Creo que hicieron un giro en alguna parte y dieron dos vueltas.
Oh, she took a turn for the worst just before we got here.
Oh, ella tomó un giro para lo peor justo antes de llegar aquí.
You know, that's... When our relationship took a turn for the worse.
Ya sabe, entonces fue... cuando nuestra relación fue a peor.
Palabra del día
el olor