tomar cartas

Popularity
500+ learners.
Señor Comisario, la Unión Europea debe tomar cartas en este asunto.
Commissioner, the European Union must act here.
Pero en Bangalore, al sur de la India, las trabajadoras de la confección empiezan a tomar cartas en el asunto.
But in Bangalore, India, garment workers are beginning to take a stand.
Haré todo lo posible y más, utilizando cuantos recursos se hallen disponibles para tomar cartas en el asunto cuanto antes.
I will do everything possible and more, employing all available resources to look into it as quickly as possible.
Si los padres desatienden esas obligaciones, las autoridades oficiales pueden tomar cartas en el asunto y adoptar medidas adecuadas en aras del niño.
If such parental duties are neglected, there is a possibility of official intervention by taking appropriate measures in the interest of the child.
Por esos avances, el estado estimaba que era necesario tomar cartas en el asunto, sacar del juego a nuestros líderes y de ahí echarle la culpa a la gente por todo el caos posterior.
So much so that the state felt it necessary to step in, take out leaders, and then blame the people for all the chaos that followed.
El Gobierno canadiense tiene que tomar cartas en ello también.
The Canadian Government has to reflect on that as well.
Insto a la Comisión a tomar cartas en el asunto.
I urge the Commission to take up the case.
De todos modos, decidí tomar cartas en el asunto yo misma.
Anyway, I've decided to take matters in hand myself.
A esta altura, decidimos tomar cartas en el asunto.
At that point, we decided to take matters into our own hands.
Usted tiene razón en querer tomar cartas en el asunto ahora.
You are right to want to take things in hand now.
Un grupo en particular decidió tomar cartas en el asunto con sus propias manos.
One group in particular decided to take matters into their own hands.
Victor decidió tomar cartas en el asunto.
Victor decided to take matters into his own hands.
Por supuesto, usted deberá tomar cartas en el asunto si la situación se torna violenta.
Of course, you must get involved if the situation gets violent.
Su sangre me despertó y me hizo tomar cartas en el asunto.
Her blood got me off the sidelines and into the game.
Agente, quizá deba tomar cartas en el asunto.
Constable, maybe you ought to look into this.
La Unión Europea debe tomar cartas en el asunto.
The European Union must act.
Si no te importa dónde cae, eres libre de tomar cartas en el asunto.
If you do not care for where it falls, you are free to take issue.
Si no lo hacen, la comunidad internacional debe tomar cartas en el asunto.
Where a State failed to do so, the international community must take action.
Cuando la gente se enteró de su éxito, la ley decidió tomar cartas en el asunto.
When word got out about his success, the law stepped in.
Entonces deje de perder el tiempo... así no tendré que tomar cartas en el asunto.
Then stop wasting time... so I won't have to.
Palabra del día
fresco