todavia soy

Popularity
500+ learners.
Y crees que todavía soy esa niña.
And you still think I'm that girl.
¿Todavía soy la luz de tu vida?
Still the light of your life, am I?
Seré ronin, pero todavía soy un samurai.
I'm a ronin, but still a samurai.
Aun así todavia soy un miembro de la prensa.
But I am still a member of the press.
Y si no comparto el evangelio,?todavia soy salvo?
And if I don't share the gospel am I still saved?
El le sigue enviando cartas diciendole, ya sabes, estoy libre, pero todavia soy culpable del crimen.
Saying, you know, I'm free, but I'm still guilty of the crime.
Sin embargo, yo todavia soy muy joven y deseo encontrar alguien con quien pueda ser inseparable.
However I am still very young and wish to find someone I can cleave unto.
Pero todavia soy atacado en mi mente si en verdad yo creo en eso, lo cual me preocupa.
But I still get attacked in my mind about whether I actually believe it, which concerns me.
Todavia soy joven como para hacer un montón de grandes cosas.
I'm still young enough to do a lot of great things.
Es una pequeña comunidad, y todavía soy un hombre casado.
It's a small community, and I'm still a married man.
Todavía soy joven y tengo tanta vida para vivir.
I'm still young and have so much life to live.
Todavía soy la misma persona, la misma mujer que querías.
I'm still the same person, the same woman you loved.
Todavía soy adicto a esa cafetería de la esquina.
I'm still addicted to that coffee place on the corner.
Oh, todavía soy yo, Doctor, pero he visto la luz.
Oh, it's still me, Doctor. But I've seen the light.
Todavía soy un médico y un hombre de ciencia.
I'm still a doctor and a man of science.
Tal vez, pero hasta que lo hagas todavía soy sheriff.
Maybe, but until you do I'm still sheriff.
Yo todavía soy joven y necesito encontrar gente como yo.
I'm still young and want to meet people like me.
Todavía soy muy creativo y no me gusta todo planeado.
I'm still very creative and I don't like everything planned.
Yo todavía soy 150 km pero sin iluminación proceder es prácticamente imposible.
I'm still 150 km but without lighting proceed is virtually impossible.
Pero todavía soy el mismo hombre del que te enamoraste.
But I'm still the same man you fell in love with.
Palabra del día
fresco