todavia estaba

Popularity
500+ learners.
Cuando todavia estaba en la fase del diseño y arquitectura del software, el proyecto tenía como premisa criar la flexibilidad para traducir diferentes tipos de protocolos y accesos a diferentes tipos de banco de datos.
Still during the creation phase and software design the project assumption was to devise enough flexibility to translate different types of protocols and database accesses.
Era tan joven y todavía estaba lleno de un genio asombroso.
He was so young and still full of amazing genius.
En el interior todavía estaba el conductor, un anciano caballero.
Inside still belted in was the driver, an elderly gentleman.
Comencé esta carta cuando todavia estaba en el avión.
I began this letter when still on the plane.
Yo todavia estaba casado con mi primera esposa.
I was still married to my first wife.
El todavia estaba creciendo en sus pantalones cuando nos conocimos.
He was still growing out of his clothes when I met him.
Si, pero todavia estaba nadando.
Yeah, but it was still swimming.
De tal manera que El no dijo eso porque El todavia estaba en la Tierra.
So He didn't just say that because He was still on Earth.
Mientras tanto, su novio Aldo, que todavia estaba en el programa de arquitectura, adquiere una pasión por el fotoperiodismo y también comienza a trabajar en la Rotofoto.
Meanwhile, her boyfriend Aldo, who was still on the architecture program, acquired a passion for photojournalism and started working for Rotofoto.
Por entonces Madiba ya tenía 80 años y pronto estaba para desaparecer del plan político, mientras que Graça solo tenía 52 años y todavia estaba lejos de jubilarse.
At that time Madiba was already eighty years old and was soon to disappear from the political front. However Graça was only 52 and not yet ready for pension.
En esos días el conocimiento de la vida en el Huerto todavia estaba en la memoria del ser humano, y eso los ayudo a entender que, un día, todos estariamos de vuelta allá.
In those days the knowledge of Life in the Garden was still contained in the memory of man, and this helped them understand that one day we'll all be back there.
Entonces recuerdo claramente haberme preguntado a mi misma si todavia estaba bajo el agua, porque no sentía ningún dolor ni sentía que me ahogaba, y todo lo que quería en ese momento es ver por qué las luces brillaban tanto.
Then I remember asking myself clearly if I was still under water but wasn't feeling pain of out of breath, all I wanted is to see why it was so bright.
Todavia estaba medio dormido, supongo, porque me estaba preparando para ir al trabajo.
I was still kind of half asleep, i guess, because I was getting ready for work.
Todavia estaba en la escuela, y luego comenzé a tocar guitarra por mi cuenta, sin profesor al comienzo.
I was still in the Gymnasium, and then I started playing guitar on my own, without any teacher at first.
Antemio todavía estaba al mando de un ejército en Italia.
Anthemius was still in command of an army in Italy.
Todavía estaba en Lyon cuando todos los síntomas habían desaparecido.
I was still in Lyon when all symptoms had disappeared.
Rosie todavía estaba viva cuando la metieron en el agua.
Rosie was still alive when it went into the water.
Solo piensa, dos días atrás todavía estaba en las Vegas.
Just think, two days ago I was still in Vegas.
El tumor todavía estaba creciendo más profundamente en su cerebro.
The tumour was still growing deeper in his brain.
La estación todavía estaba disponible en forma no cifrada (TLC).
The station was still available in unencrypted form (FTA).
Palabra del día
fresco