toca ir

Popularity
500+ learners.
Todo el tiempo me toca ir a estas cosas,
Every time I go to one of these things,
¡Estos con coches y a mí me toca ir a pie!
They have cars and I get to go on foot!
Ahora ya me toca ir a dormir que...
Now let me go to sleep.
¿Así que nos toca ir al pasado?
So we get to go back there?
Tengo que levantarme temprano mañana, porque me toca ir de compras.
All right... I gotta get up early tomorrow.
Me toca ir a mi.
I think it's my turn to go.
¡Bueno, a mí me toca ir!
Well, I get to go!
Yo voy a lo que me toca ir, a lo que creo que es bueno para Telefónica.
I do what I have to do; I do what I believe is good for Telefónica.
Esta semana le toca ir a Roma y Málaga.
This week he's going to Rome and Málaga.
Si no, bueno, les toca ir al otro lugar.
If not, well, there's always the other place.
Supongo que eso significa que me toca ir y apechugar.
I suppose that means I'd better go face the music.
Me toca ir al negocio a mi, ¿eh?
I have to go to my business, huh?
Parece que a ti y a mí nos toca ir entonces, Somchai.
Looks like you and I are through, then, Somchai.
Técnicamente es mi dinero, así que toca ir en la cabeza del oso.
Technically it's my money, so You have to go on a bear's head.
Creo que entonces a mí me toca ir a explorar.
I guess that leaves the scouting to me.
¿Sabes adónde me toca ir ahora?
Know where I have to go now?
¿Por qué te toca ir a ti?
Why do you get to go?
Estamos muy felices porque nos toca ir.
We're so happy we get to go
Esta vez, nos toca ir a través de los canales adecuados y pedir ayuda.
This time, it is our turn to go through the proper channels and ask for help.
¿Donde toca ir hoy?
Where do we have to go today?
Palabra del día
el olor