come home

You have to come home and take care of Ellie.
Tienes que venir a casa y cuidar de Ellie.
When you see that bear, tell him to come home.
Cuando veas ese oso, dile que venga a casa.
And once every 145 years, It gets to come home.
Y una vez cada 145 años, consigue venir a casa.
And once every 145 years, It gets to come home.
Y una vez cada 145 años, consigue venir a casa.
Not just some ghost waiting for you to come home.
No solo un fantasma esperando que vuelvas a casa.
Maybe it really is time for me to come home.
Tal vez es tiempo para que yo vuelva a casa.
Darling, no husband wants to come home and see that.
CieIo. ningún marido quiere volver a casa y ver eso.
Your duty is to come home with me and be a wife.
Tu deber es volver a casa conmigo, ser una esposa.
After 18 months, our troops will begin to come home.
Después de 18 meses, nuestras tropas empezarán a regresar a casa.
She caught your cold and had to come home.
Se contagió tu resfrío y tuvo que volver a casa.
I expected you to come home a man with honour.
Esperaba que volvieras a casa como un hombre con honor.
Never too late to come home, Your Ladyship.
Nunca es demasiado tarde para volver a casa, Su Señoría.
They just want to come home, and they need your help.
Solo quieren volver a casa, y necesitan tu ayuda.
And all because you had to come home and ruin everything!
¡Todo porque tuviste que venir a casa y arruinarlo todo!
You do not want to come home with smeared makeup.
Usted no quiere volver a casa con maquillaje corrido.
And he looks forward to the opportunity to come home.
Y él está deseando la oportunidad de regresar a casa.
Yes, tell her she needs to come home right away.
Sí, dígale que debe volver a casa de inmediato.
So I could have a place to come home to.
Así podría tener un lugar para volver a casa.
My mistress, Geeta wants you to come home immediately.
Mi señora Geeta quiere que vuelvas a casa inmediatamente.
And if you do, then I want you to come home.
Y si lo haces, entonces quiero que vengas a casa.
Palabra del día
embrujado