chill out

It's a good place for you to chill out.
Es un buen lugar para que te tranquilices.
You know, I just need to chill out, so... this.
Ya sabes, solo necesito relajarme. Así que... esto.
Don't tell me to chill out, Ava.
No me digas que me calme, Ava.
You don't tell me to chill out, okay?
No me digas que me calme, ¿sí?
I just want you to chill out a second and listen to me. (Sighs)
Solo quiero que te relajes un segundo y me escuches.
You know, I just need to chill out.
Ya sabes, solo necesito relajarme.
I think it's time for you to chill out.
Es hora de que te relajes.
You know, I just need to chill out.
Ya sabes, solo necesito relajarme.
Don't you tell me to chill out.
No me digas que me relaje.
If you want guys to chill out, what you get them heated up for?
Si quieres que no se te lancen, ¿para que los calientas?
Are you telling me to chill out?
¿Me estás diciendo que me relaje?
I need you to chill out and listen to me, okay?
Soy yo. Necesito que te calmes y me escuches, ok?
Don't tell me to chill out.
No me digas que me calme.
I need you to chill out and listen to me, okay?
Necesito que te calmes y me escuches, ok?
Don't tell me to chill out.
No me digas que me relaje.
Stop telling me to chill out!
¡Deja de decirme que me tranquilice!
Stop telling me to chill out!
¡Deja de decir que esté tranquilo!
The city has also a large number of clubs to chill out.
La ciudad tiene también un gran número de clubes para relajarse.
First, help the Watermelon to chill out in a shade.
Primero, ayuda a la sandía a relajarse en la sombra.
The lagoon is a perfect place to chill out after school.
La laguna es un lugar perfecto para relajarte después de la escuela.
Palabra del día
permitirse