to be at ease

Do you want to be at ease? To feel at peace?
¿Quieres estar a gusto? Para sentirse en paz?
A physical and comfortable environment that allows you to be at ease.
Un confort físico y ambiental que te permita estar a gusto.
I want to her to be at ease and not worry.
Quiero que las cosas sean mejor y no preocuparme.
He is the outsider who, curiously, seems to be at ease almost anywhere.
Es un forastero que, curiosamente, parece sentirse cómodo casi en cualquier parte.
We hold no right to be at ease.
No tenemos derecho a estar tranquilos.
Even when restrained from it, choose to be at ease.
Desde que nos conoció, Jotapé se ha aficionado a la angelología.
You are to be at ease.
Tienes que estar a gusto.
You have to be at ease.
Tienes que estar relajado.
I'd almost forgotten you since, but now, I'm resolved to be at ease.
Casi la había olvidado desde entonces, pero ahora estoy resuelto a estar a mis anchas.
Set at a welcoming angle, the edge invites collaboration and encourages people to be at ease.
Elaborada con un ángulo acogedor, el borde fomenta la colaboración e invita a los usuarios a relajarse.
I want her to be at ease And not be so stressed out Over my drama with my mom.
Quiero que ella esté tranquila y no tan estresada sobre mi drama con mamá.
Is this a time to be at ease, to give all your time and energy to your own interests?
Es este un tiempo de comodidad, para dedicar todo tu tiempo y energa a tus propios intereses?
Realizing this, Ichigo tells her to be at ease, and he will end the battle as soon as possible.
Consciente de esto, Ichigo le dice que esté traquila, y que pondrá fin a la batalla tan pronto como sea posible.
He is restless deep within, though he may appear to be at ease with his daily life, more so socially.
Él adentro de sí está profundamente agitado, aunque aparente estar relajado con su vida cotidiana, tanto más social.
I offer you the comfort of my apartment, with music to be at ease, movies, I invite you to drinks.
Te ofrezco el confort de mi apartamento, con música para estar a gusto, pelis, te invito a copas.
This support is important as it is emotionally based, which lends to the capacity to be at ease spiritually with crossing over.
Este apoyo es importante ya que está basado en las emociones, lo que se presta para la capacidad de estar espiritualmente a gusto con el cruzar al más allá.
By clearing the mental sphere of unnecessary stresses, this strain is a great choice for those that want to be at ease in the present moment.
Eliminando el estrés innecesario que agobia a la mente, esta cepa es una gran elección para aquellos que buscan estar a gusto en el momento actual.
Since we usually travel at night, my children loved to put their pajamas on, I guess it was one way to be at ease in the plane before the big trip.
Como generalmente viajamos de noche, mis hijos adoran ponerse pijama, una forma de ponerse en onda antes del gran viaje, me imagino.
Instead of being led, you are now leading and you do so with a confidence that comes of being able to be at ease and at one with yourself.
En lugar de ser dirigidos, están ahora dirigiendo y lo hacen así con la confianza que llega de ser capaces de estar en paz y de ser uno con ustedes mismos.
Not only opera, but also insistent and persuasive music and genres that blend and complement seem to be at ease among the ancient historical stones of one of the world's largest open-air theaters.
No solo la música de ópera, pero también insistente y persuasivo y géneros que se mezclan y complementan parecen estar a gusto entre las antiguas piedras históricas de una de las mayores del mundo, teatros al aire libre.
Palabra del día
el guiño