tienes que decir

Popularity
500+ learners.
Gracias, pero no tienes que decir eso después de todo.
Thanks, but you don't have to say that after everything.
¿Qué tienes que decir por ti mismo, el Sr. Fitzpatrick?
What do you have to say for yourself, Mr. Fitzpatrick?
No tienes que decir algo todo el tiempo, papá.
You don't have to say something all the time, dad.
Vale, ¿por qué tienes que decir algo hiriente ahora mismo?
Okay, why do you got to say something hurtful right now?
Bien, no tienes que decir nada si no hay nada.
Okay, you don't have to say anything if there's nothing.
Sí, pero tienes que decir eso, eres mi mamá.
Yeah, but you have to say that, you're my mom.
Tom, ¿qué tienes que decir sobre Bert Kruger?
Tom, what do you have to say about Bert Kruger?
¿Qué tienes que decir en tu defensa, el Sr. Reid?
What do you have to say for yourself, Mr Reid?
Acusado, ¿qué tienes que decir en tu defensa?
Defendant, what do you have to say in your defence?
No tienes que decir la dirección de la risa.
Not you have to say the address of the laugh.
Tú no tienes que decir eso, Mel, pero yo sí.
You don't have to say that, Mel, but I do.
No te preocupes, solo tienes que decir 1 o 2 palabras.
Don't worry, you just have to say 1 or 2 words.
Todo lo que tienes que decir es sí.... o no.
All you have to say is yes... or no.
No tienes que decir nada, sé porqué estás aquí.
Don't have to say anything, I know why you're here.
Bueno, a mi manera, no tienes que decir una palabra.
Well, my way, you do not have to say a word.
Mira. No tienes que decir nada ahora, ¿está bien?
Look... you don't have to say anything right now, okay?
No tienes que decir la verdad hasta el final.
You don't have to say the truth to the end.
Candace, no tienes que decir todo en voz alta.
Candace, you don't have to say everything out loud.
Bueno, ¿qué tienes que decir sobre todo esto?
Well, what have you to say about all this?
Así que no tienes que decir nada más acerca de ello.
So you don't need to say anything more about it.
Palabra del día
fresco