throbbed
-palpitado
Participio pasado dethrob.Hay otras traducciones para esta conjugación.

throb

A vein throbbed on my temple while I smiled tightly.
Una vena salto en mi sien mientras yo sonreía tensamente.
Her head throbbed savagely and her swords were gone.
Su cabeza latía salvajemente y sus espadas habían desaparecido.
The veins on his neck throbbed as he trundled forward.
Las venas de su cuello palpitaban mientras caminaba lentamente hacia delante.
It has throbbed after a long time.
Se ha latia después de un largo tiempo.
My head has throbbed all day and I have felt very tired.
Mi cabeza ha latido todo el día y he sentido muy cansada.
His head throbbed violently, and his back felt even worse.
Su cabeza le dolía con violencia, y el dolor de su espalda era aún peor.
The disk had now ceased to revolve, but the air still throbbed with its hellish vibration.
Había dejado de girar, pero el aire aún palpitaba con su diabólica vibración.
His back throbbed with the pain.
Se quejaba en agonía. Su espalda le latía de dolor.
His shoulders and arms hurt so much! His head throbbed as He walked.
¡Le dolían tanto sus hombros y brazos! Su cabeza le punzaba al caminar.
His hallmark was his utter lyricism, it was like his soul throbbed and expressed herself.
Característica importante de él fue su absoluto lirismo, que era como su alma latía y se expresaba.
A dull pain throbbed in his stomach, a strange discomfort, as if something had been torn away.
Un sordo dolor latía en su estómago, un extraño malestar, como si algo hubiese sido arrancado de allí.
How can it be possible that when I was studying this sample, cells pulsed and throbbed!
Como es posible que cuando yo estaba estudiando esta muestra, las células palpitaba y latían?
Extremities that were sunk in the earth beneath which throbbed the subterranean cities that ringed the island.
Extremidades que se hundían en la tierra bajo la que palpitaban las ciudades subterráneas que rodeaban la isla.
I have to confess that my veins throbbed and my cholesterol rates had fluctuated dangerously as scroll.
Tengo que confesar que mis venas vibraban y los índices de mi colesterol fluctuaban peligrosamente conforme hacía scroll.
A restless furrow of water streaked down one of the window panes and an inner remorse throbbed ceaselessly in his stomach.
Un surco inquieto de agua marcaba uno de los cristales de la ventana y un remordimiento interno saltaba sin cesar en su estómago.
The strange, muted clangors and thunder-like rumblings of hidden machinery throbbed in the air, vibrated in the shaken floor.
Se escuchaban latidos extraños y el martilleo de escondida maquinaria que palpitaba en el aire, y hacía temblar el piso.
The cut on my chest throbbed a lot and I wondered how clean that, once I was at a friend´s house.
El corte en el pecho palpitaba mucho y yo me pregunté como limpiaría aquello, dormía en la cama de otra persona.
We saw him on Melodía de arrabal, Cuesta abajo, El día que me quieras, El tango en Broadway, Tango Bar, where his tangos throbbed with emotion.
Lo vimos en Melodía de arrabal, Cuesta abajo, El día que me quieras, El tango en Broadway, Tango Bar, donde sus tangos palpitaban de emoción.
Tens of thousands of people converged on the Mexico city centre, according to La Jornada and AFP. Their lively and combative marches throbbed with music.
Docenas de miles de personas convergieron en el centro del Distrito Federal en marchas animadas y combativas, con el pulso de música acompañando a los manifestantes.
The silence intensified between the hoots which came from the southern hills; they filled the valley and the hills and the air throbbed with the call.
El silencio se tornaba más intenso entre cada ulular que provenía de los cerros meridionales; estos gritos llenaban el valle y los cerros y el aire vibraba con el llamado.
Palabra del día
la cometa