Second, they delayed the elimination of the current health care plan by one year. | Segundo, pospusieron la eliminación del actual plan médico de los trabajadores por un año. |
Two, they delayed the elimination of the workers' current health care plan by one year. | Segundo, aplazaron por un año la eliminación del actual plan de seguro médico de los trabajadores. |
For example, they delayed the launch of the TERA to swap out the internal chamber from aluminum to stainless steel. | Por ejemplo, retrasaron el lanzamiento del TERA para sustituir la cámara interna de aluminio por otra de acero inoxidable. |
When is the new mall opening? - It was going to open in May, but they delayed the opening. | ¿Cuándo abre el nuevo centro comercial? - Iba a abrir en mayo, pero retrasaron la apertura. |
We were expected huge update from Mozilla Team, but they delayed it. | Se esperaba una gran actualización del equipo de Mozilla, pero la demoraron. |
Are they delayed in learning to care for their personal needs such as toileting? | ¿Tienen retrasos en aprender a cuidar sus necesidades personales como el uso del inodoro? |
Nearly 7 out of 10 women said they delayed pregnancy or are taking care on not getting pregnant. | Casi 7 de cada 10 mujeres dijeron que retrasan el embarazo o está tomando cuidado de no quedar embarazada. |
The establishment, in particular NASA, is looking for an explanation of why they delayed informing the public about Nibiru lo these many years. | Los poderes establecidos, y en particular NASA, están en busca de una explicación de por qué ellos han postergado informar al público sobre Nibiru durante tantos años. |
First they delayed the meeting dates, fundamentally through the political agenda presented by Cardinal Obando on their behalf in the meetings that took place in Guatemala in mid-February. | Lo hicieron retrasando las reuniones y, fundamentalmente, a través de la agenda política que el Cardenal propuso en la reunión de mediados de febrero en Guatemala. |
But they delayed a decision on a long-standing, controversial and legally complex question, which could be taken up at the 15–17 December 2011 Ministerial Conference in Geneva. | Sin embargo, aplazaron una decisión sobre una cuestión de larga data, polémica y jurídicamente compleja, que podría abordarse en la Conferencia Ministerial que se celebrará del 15 al 17 de diciembre de 2011 en Ginebra. |
The first is that the OAS hasn't reported who finally decided to finance its observer mission, particularly as it is known they delayed confirming their arrival because of trouble finding funds. | Uno, el hecho de que la OEA no informe quién decidió finalmente financiar la misión de observadores, pues se sabía que si tardaban en confirmar la llegada era porque les estaba costando encontrar financia-miento. |
These Central Committees had all been elected in the middle of the summer, or even before, when the Mensheviki and Socialist Revolutionaries had an enormous following; and they delayed or prevented any new elections. | Ahora bien, estos Comités Centrales habían sido elegidos hacia mediados del verano o incluso antes, cuando los mencheviques y los S. R. contaban con innumerables partidarios, y retardaron o impidieron nuevas elecciones, que habrían modificado su constitución. |
Their testimony in favour of the sister and of a supernatural explanation of the facts as a whoie is all the more remarkable as they delayed their judgement for a long time, being at flrst hostile and sceptical, and then hesitant. | Sus testimonios en favor de la monja y en favor de una ex-plicación sobrenatural de los hechos en su totalidad tienen mucho más valor porque se han demorado por mucho tiempo, siendo primero hostiles y escép-ticos y después titubeantes. |
They delayed their obedience, waited too long, and were caught in the judgments. | Demoraron en obedecer, esperaron mucho tiempo, y cayeron los juicios. |
They delayed in making it public in order to guarantee the safety of the plaintiffs, but the chosen date was not a coincidence. | Se demoraron en hacerla pública para garantizar primero la seguridad de los denunciantes, pero la fecha tampoco fue casual. |
