Subsequently, they covered the ceilings and walls with maguey leaves. | Posteriormente cubrían los techos y las paredes con hojas de maguey. |
To do this, they covered the top of the iChip with layers of pathogens. | Para hacerlo, cubrieron la parte superior del iChip con capas de patógenos. |
They came day after day and they covered the square with millions of flowers. | Vinieron día tras día y cubrieron la plaza con millones de flores. |
In 1995 they covered 88% and 95%, respectively, of investment in the two sectors. | En 1995 cubren el 88% y 95% respectivamente de la inversión realizada en ambos sectores. |
As soon as the word left the king's mouth, they covered Haman's face. | Tan pronto como el rey pronunció estas palabras, cubrieron el rostro de Amán. |
Additionally, they covered dissemination of doctrine in the region (Central America and the Caribbean). | Igualmente, cubrieron la proyección de la doctrina en el ambiente regional (Centro América y el Caribe). |
Information should be provided on how protection orders were issued and what time frame they covered. | Debe facilitarse información sobre cómo se emiten las órdenes de protección y qué duración tienen. |
These data were deemed representative because they covered 22 % of imports to the Union market. | Los datos se consideraron representativos porque cubrían el 22 % de las importaciones al mercado de la Unión. |
These data were deemed representative because they covered 82 % of imports to the Union market. | Los datos se consideraron representativos porque cubrían el 82 % de las importaciones al mercado de la Unión. |
Their discussions were extensive and frank and they covered a range of international issues of shared concern. | Sus debates fueron extensos y francos y abarcaron todo un espectro de cuestiones internacionales de preocupación común. |
The experiments were distributed in different geographical areas in the USA and they covered a large aridity gradient. | Los experimentos se distribuyeron en diferentes áreas geográficas en los EE.UU. y cubrieron un gran gradiente de aridez. |
The clouds, come he/she is not known from where, they covered the whole sky and it started a torrential rain. | Las nubes, venidas no se sabe de dónde, cubrieron todo el cielo y empezó una lluvia torrencial. |
Through public-access channels, they covered political conventions from a deliberately subjective position, challenging the objectivity of commercial television journalism. | Por medio de los canales públicos, cubrían las convenciones políticas desde una posición deliberadamente subjetiva, cuestionando la objetividad del periodismo comercial televisivo. |
These objects decorated the lower edge of the slopes of the roof, where they covered the last row of tiles. | Estos objetos decoraban el margen inferior del tejado en declive, donde revestían la última fila de las tejas acanaladas. |
Vest they covered the torso with shirt with cotton or linen, whose completion varied outside according to the economic condition of the gaucho. | Chaleco cubrían el torso con camisa de algodón o lino, cuya terminación variaba según fuera la condición económica del gaucho. |
Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. | Porque se resquebrajó la tierra á causa de no llover en el país; confusos los labradores, cubrieron sus cabezas. |
Because the ground is chapt, for there was no rain on the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. | Porque se resquebrajó la tierra á causa de no llover en el país; confusos los labradores, cubrieron sus cabezas. |
Their origins historically are completely separate; the laws were designed independently; they covered different areas of life and ac- tivities. | Históricamente sus orígenes están completamente separados; las leyes se diseñaron de forma indepen- diente; cubrían diferentes actividades y aspectos de la vida. |
Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. | Porque se resquebrajó la tierra por no haber llovido en el país, están confusos los labradores, cubrieron sus cabezas. |
Because the ground is parched, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. | Porque se resquebrajó la tierra á causa de no llover en el país; confusos los labradores, cubrieron sus cabezas. |
