mess

You know, normal is just the middle of the mess.
Sabes, lo normal es solo la mitad del lío.
The placemats OYOY make the mess a little less bad.
Los manteles individuales OYOY hacen el lío un poco menos malo.
And somebody's got to be there to clear up the mess.
Y alguien tiene que estar allí para aclarar el lío.
It is the taking of some personal responsibility for the mess.
Es la toma de alguna responsabilidad personal por el lío.
This kitchen is for those who hate the mess.
Esta cocina es para los que odian el desorden.
Sort the mess of strings and untangle them all.
Ordenar el lío de las cadenas y desenredar todos ellos.
Did you see the mess she left in the kitchen?
¿Has visto el desastre que dejó en la cocina?
You have a legal department to clean up the mess.
Tienes un departamento legal para limpiar el desastre.
Do you realize the mess that you left behind, Addison?
¿Te das cuenta del lío que dejaste atrás, Addison?
One has to clear the mess in the head.
Uno tiene que limpiar el desorden en la cabeza.
Except for the mess, you're exactly where I left you.
Excepto por el lío, estás exactamente donde te dejé.
Clean up the mess, find a pair for every object!
¡Limpia este desbarajuste y encuentra una pareja para cada objeto!
It's a little decoration for the mess in.
Es un poco de decoración para el lío en.
No, in time to help you clean up the mess.
No, a tiempo para ayudarte a limpiar este desastre.
Suzanne is like love, but without the mess.
Suzanne es como el amor, pero sin los líos.
Look at the mess you've made of this, Kakarrot!
¡Mira el desorden que has hecho de esto, Kakarotto!
Don't be alarmed by the mess in the hallway.
No se alarmen por el desorden en el pasillo.
Or are you too afraid of the mess in the process?
¿O eres demasiado miedo a la confusión en el proceso?
He had the job of clearing up the mess last time.
Tuvo la tarea de limpiar el desastre la última vez.
Go and clean up the mess in the kitchen.
Ve y limpia el desastre que hay en la cocina.
Palabra del día
la huella