tengo que llamar

Popularity
500+ learners.
Pero no tengo que llamar a Chelsea, ella vive aquí.
But I don't have to call Chelsea; she lives here.
Está bien, pero tengo que llamar al director primero.
All right, but I have to call the director first.
Mire, ésta es la segunda vez que tengo que llamar.
Look, this is the second time I've had to call.
Ahora tengo que llamar a Tom y Mary Hall.
Now I have to call Tom and Mary Hall.
Es decir, tengo que llamar a tu trabajo y familia.
I mean, I have to call your work and family.
Jared, fue un robo, tengo que llamar a la policía.
Jared, it was a break-in, I have to call the cops.
Yo tengo que llamar a Parlamento o hay disturbios.
I have to call parliament or there are riots.
Un par de semanas, tengo que llamar a tu Gobernador.
Couple of weeks, I'm gonna have to call you Governor.
Creo que tengo que llamar a una tregua con Discord.
I think I have to call a truce with Discord.
Mire, si tengo que llamar a la policía lo haré...
Look, if I have to call the police, I will...
En realidad, te tengo que llamar de nuevo para eso.
Actually, I'll have to call you back with that.
Oh, está bien, tengo que llamar al Sr. Tadokoro.
Oh, that's right, I have to call Mr. Tadokoro.
De verdad, ¿tengo que llamar tres veces a la casa?
Really, do I have to make three calls at the cottage?
Cuando llegue el momento, tengo que llamar a Beckett.
When the time comes, I need to call Beckett.
Sí, pero tengo que llamar a mi novia.
Yeah, but I got to call my girlfriend.
Hey, mira, tengo que llamar a Larry en su primer partido.
Hey, look, I got to call Larry on this first game.
Jack, tú sabes que tengo que llamar por esto.
Jack, you know I have to call this in.
Muy bien, tengo que llamar a todos los bares de Brooklyn.
All right, I gotta go call every bar in Brooklyn.
¿Eso es agua o tengo que llamar a Alma?
Is that water, or do I need to call Alma?
Está bien, pero tengo que llamar a mi niñera.
Okay, but I need to call my sitter.
Palabra del día
masticar