ocupar
Nunca te ocupaste de mí ni de los niños. | You were never there for me and the children. |
Nunca te ocupaste demasiado de mí. | You never cared much for me. |
Antes nunca te ocupaste de mí. | You've never paid any attention to me before. |
Porque no te ocupaste de ello. | Because you didn't handle it. |
¿Ya te ocupaste de eso? | Has it been taken care of? |
Y si realmente te ocupaste de ello... tipos raros como esos no vendrían por aquí. | And if you really had taken care of it strange guys like that wouldn't be coming around. |
Jamás te ocupaste del terreno, nunca te interesó, ¿qué te pasa ahora? | You've never taken care of the lot, never cared about it. |
Te ocupaste tanto de los demás que olvidaste cuidarte a ti. | You're so busy taking care of others, you forgot to look out for yourself. |
¿Te ocupaste de todo? | Is everything taken care of? |
Le diré a mi marido que te ocupaste de mí. | I'll tell my husband he took good care of me. |
En cambio, tú te ocupaste de ello, así que gracias. | Instead, you took care of it already, so thank you. |
Y supe que te ocupaste del hombre tú misma. | And I heard you took care of the man yourself. |
Oí que te ocupaste de los problemas de tu cachorrito. | I heard you took care of your puppy's problems. |
Oí que te ocupaste de algo que debí hacer yo. | I heard you took care of something I should've done. |
Suponiendo que te ocupaste del problema de Matt. | Assuming that you took care of the Matt situation. |
Bueno, está claro que te ocupaste de eso, ¿verdad? | Ah, well, you certainly took care of that, didn't you? |
Tú te ocupaste la última vez, deja que me ocupe de esta. | You got it last time, let me get this one. |
Que se emborrachó, y mucho, y que te ocupaste de él. | That he drank, a lot, and that you looked after him. |
¿Cuándo fue la última vez que te ocupaste de un caso de trauma? | So when was the last time you ran a trauma? |
Sin embargo, te ocupaste muy bien del caso de mi abuela. | Regardless, you handled my grandma's case really well. |
