ocupar
¿O ya te has ocupado de ella esta mañana? | Or have you already taken care of her this morning? |
¿Qué quieres decir con que te has ocupado de ello? | What do you mean, you took care of it? |
Bueno, creo que te has ocupado de esto. | Okay, I think you've got this taken care of. |
No importa, parece que ya te has ocupado de ello. | Never mind, looks like you got it. |
No, ya te has ocupado tú de eso. | No, you've taken care of that. |
Toda tu vida te has ocupado de una crisis. | Your whole life is managing a crisis. |
Tú te has ocupado más de mí estos últimos años que él. | You've taken better care of me the last couple years than he has. |
Sé que te has ocupado de su cuidado. | Well, I know you've took up its care. |
¿Cómo te has ocupado de ello? | How did you take care of it? |
¿Cómo te has ocupado de ella? Pratipaksha Bhavana puede ser la solución. | How have you dealt with it? Pratipaksha Bhavana may be the solution. |
Si tú te has ocupado de esto, ¿cómo de lejos crees que llegarás? | If you make this play, how far do you think you'll get? |
Tú te has ocupado de todo... | You've taken care of everything... |
Tan solo necesito saber que te has ocupado de ello y se ha acabado. | I just need to know that you've dealt with it and it's done. |
Si tú no la conoces. Además, te has ocupado muy poco de ella. | You don't know her, and you haven't taken care of her. |
Ya he oído que te has ocupado de organizar el entrenamiento de los cañoneros. | I've already heard how you managed to organize cannoneer training yourself. |
¡No, tú te has ocupado de ello! | No, you dealt with it! |
Bueno, creo que te has ocupado de esto, te veré esta noche. | Okay, I think you've got this taken care of. I'll see you tonight. |
¿Ya te has ocupado de eso? | Did you deal with that? |
Tu te has ocupado bien de mí. | You're lingering with me. |
¡Nunca te has ocupado de él! | You'll never take care of us! |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!