Los mocasines siempre han sido un autentico comodín, por su facilidad para combinarlos en multitud de looks, además gracias a su perfecto calce son tan cómodos que no te cansaras de usarlos. | The Spaniards have always been a wildcard, real easy to combine them in a multitude of looks, thanks to its perfect fit are so comfortable that you not tired of using them. |
¡Nunca te cansarás de jugar a nuestros juegos de aventura! | You'll never tire of playing our adventures games! |
¿Nunca te cansarás de ser un héroe? | When are you going to stop being a dime-store hero? |
Te cansarás menos si das pasos pequeños pero avanzarás más lento. | Smaller steps will make you less tired but you will go slower. |
Nunca te cansarás de Pop & Drop Deluxe, ¡incluso si juegas todos los días! | You will never grow tired of Pop & Drop Deluxe, even if you play it every day! |
De esa forma te cansarás menos y sus tobillos, rodillas y caderas no sufrirán tanto. | That way you'll get less tired and your ankles, knees and hips won't suffer as much. |
De esta forma no te cansarás antes de la carrera y podrás volver rápido cuando culmine. | In this way you will not tire before the race and you can quickly return upon completion. |
¡Te cansarás de volar! | You can't fly forever! |
Por lo tanto, te cansarás menos y tendrás más energía para hacer todo lo que necesitas durante el día. | Therefore, you get tired less easily and have more energy to do everything you need to do throughout the day. |
Pero estate seguro de que nunca te cansarás de este crecimiento, sino que sentirás cada vez más satisfacción y placer. | But be certain you will never be tired of this growth, but you will feel more satisfaction and pleasure. |
Wifi en los alojamientos Infinitas pistas de esquí, toda la nieve que puedas desear y un paisaje encantador: ¡nunca te cansarás de ello! | Pets Wi-Fi available in the accommodation Endless ski runs, snow galore and an enchanting setting: You won't get bored here! |
Estoy segura que no te cansarás nunca de mì y que no dejarás de quererme, de ayudarme, de protegerme, porque me quieres de un amor infinito. | I am sure that you will never get tired you of me and that you won't stop loving me, to help me, to protect, because you love me of an endless love. |
Prueba una nueva forma de conocer el paisaje, la historia y la cultura de tu entorno, respirarás aire puro, compartirás momentos irrepetibles con tus amigos y con la familia, y, sobre todo, ¡no te cansarás! | Try a new way to see the landscape, history and culture around you, breathe fresh air, share precious moments with your friends and family, and, above all, you won't get tired! |
Si nunca te cansaras de ser un buen tipo, Alex... | If you ever get tired of being a nice guy, Alex... |
Hasta el primer día que te cansaras de ello. | Until the first day you got bored. |
¿Cuánto pasaría antes de que te cansaras de él o él de ti? | How long before you get tired of him, or he of you? |
Crecerás y te cansaras de ella. | You'll grow tired of it. |
Te diré que, si alguna vez te cansaras de ejercer la abogacía serías muy buena espía. | If you ever get tired of practicing law, you'd make a decent spy. |
Hay rumores de que se supone que no debes cansarte, como si algo estuviese mal si te cansaras. | It is rumored that you are not supposed to get tired, as though something is wrong if you get tired. |
Te cansaras de mí en dos días. | You'll get weary of me in two days. |
