tan fría

Popularity
500+ learners.
Y pensar que fui tan fría con él en la boda.
And to think I was cool to him at the wedding.
Mi sangre no es tan fría para hacer eso.
My blood's not cold enough for that.
Su mano estaba tan fría como el hielo.
His hand was cold as ice.
Y de hecho, eres tan fría como el agua.
In fact, you're cool as water.
¿Por qué eres siempre tan fría conmigo?
Why are you always cold to me?
Nadie podía recordar una primavera tan fría.
Nobody could recall such a cold spring.
Y de hecho, eres tan fría como el agua.
JIN: In fact, you're cool as water.
De acuerdo, entonces ¿por qué estás siendo tan fría conmigo?
Okay, then why are you being so cold with me?
¿Por qué eres tan fría de un momento a otro?
Why are you so cold from one moment to another?
El agua está tan fría que puede parar el corazón.
This water is so cold it can stop your heart.
El agua está tan fría que puede detener tu corazón-.
This water is so cold it can stop your heart.
Bajo ese exterior humeante, eres tan fría como el hielo.
Beneath that smoking exterior, you're as cold as ice.
No es demasiado tan fría que la bóveda es completamente cerrada.
It's not too cold as the dome is fully closed.
No tenía idea de que el agua estaría tan fría.
I had no idea that the water would be that cold.
No soy tan fría como todo el mundo piensa, Booth.
I'm not as cold as everyone thinks, Booth.
¿Sabes por qué la maestra es tan fría conmigo?
Do you know why Teacher is so cold towards me?
La guerra fría no fue tan fría para mí.
The cold war wasn't so cold for me.
¿Por qué estás siempre tan fría y tan distante?
Why are you always so cold and distant?
Nuestra guerra ya no es tan fría, Elizabeth.
Our war is not so cold anymore, Elizabeth.
Tiene una personalidad tan fría como el hielo y siempre es inexpresivo.
Has a personality as frigid as ice and is always expressionless.
Palabra del día
fresco