tackle the issue

Popularity
500+ learners.
Secondly, Europe needs to tackle the issue of social rights, and the right to a minimum wage is just one part of this.
En segundo lugar, Europa tiene que ocuparse de los derechos sociales, y el derecho a un salario mínimo forma parte de ello.
We will also tackle the issue of our future obligations.
También plantearemos la cuestión de nuestras obligaciones futuras.
But the next step is to tackle the issue of illicit brokering.
Pero el próximo paso es abordar la cuestión de la intermediación ilícita.
We must also tackle the issue of energy security together.
Asimismo, hemos de resolver juntos el tema de la seguridad energética.
After the election of 1998, the government promised to tackle the issue.
Tras las elecciones de 1998, el Gobierno prometió tratar el asunto.
I think it was time to tackle the issue.
Creo que llegó el momento de enfrentar el tema.
A series of measures have been announced to tackle the issue.
Se han anunciado una serie de medidas para hacer frente a la situación.
Tim: Perhaps we need to tackle the issue of what a religion is.
Tim: Quizá tengamos que abordar el asunto de qué es la religión.
I believe that this is how we should tackle the issue of immigration.
Creo que así es como debemos abordar el asunto de la inmigración.
How did you tackle the issue of realism?
¿Cómo afrontaste la cuestión del realismo?
One solution is to tackle the issue of external debt squarely.
Una solución es encarar de manera franca la cuestión de la deuda.
We need to tackle the issue at European level.
Debemos abordar esta cuestión desde una perspectiva europea.
Much more funding is required to tackle the issue more vigorously.
Hacen falta muchos más fondos para abordar el problema con mayor determinación.
Therefore, political authority should tackle the issue of the true religion.
La autoridad política debería, por lo tanto, plantearse el problema de la verdadera religión.
This means that Sweden must now also tackle the issue of the euro.
Esto significa que ahora Suecia tiene que hacer frente al euro.
Several agencies have since tried to tackle the issue to no avail.
Desde entonces, varios organismos han tratado de resolverlo, sin éxito.
The study didn't tackle the issue of girls domestic jobs.
En el estudio no se abordó el tema de los empleos domésticos de las niñas.
In that case, we should probably have to tackle the issue of finance.
Probablemente, en tal caso, habrá de plantearse el problema de los fondos.
The French also began to tackle the issue of light transport.
Los franceses también comenzaron a tomar el transporte ligero bajo el microscopio.
I think that if we tackle the issue together, then together, we will be successful.
Opino que, si abordamos la cuestión juntos, lograremos tener éxito.
Palabra del día
fresco