sufragadas
-defrayed
Femenino y plural participio pasado de sufragar

sufragar

Popularity
500+ learners.
Placas que pueden ser sufragadas igual por un pariente, o un sindicato.
Plates that can be paid equally by a relative, or a union.
Las costas fueron sufragadas por el Estado en concepto de asistencia jurídica gratuita.
The costs were covered by the State as free legal aid.
Varias Misas fueron sufragadas por su alma.
Many Masses and suffrages were offered for his soul.
Estas prestaciones deben ser sufragadas por el empleador que recibe a los trabajadores.
These benefits must all be provided by the employer who receives the workers.
Todas esas necesidades pueden ser sufragadas con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones.
All of these requirements can be met from within the unencumbered balance of appropriations.
Esas prestaciones serán facilitadas y sufragadas por la institución del lugar de residencia.
Such benefits shall be provided by and at the expense of the institution of the place of residence.
Las primeras instalaciones con que contó fueron sufragadas con dinero recaudado en todo el pueblo de Laxe.
The first installations that were covered with money was raised around the town of Laxe.
Las deudas de los presos son sufragadas con dinero del erario público y de donaciones de benefactores.
The prisoners' debts are paid out of the public purse and donations from benefactors.
Este tipo de prestaciones familiares están sufragadas por contribuciones de los beneficiarios y de los empleadores.
Family Allowance benefits are funded by personal contributions and employer contributions.
La fuerza de trabajo del ACNUR está constituida por varias categorías sufragadas mediante diversas modalidades presupuestarias.
UNHCR's workforce is made up of a range of categories that are covered by various budgetary modalities.
La fuerza de trabajo del ACNUR está constituida por diversas categorías sufragadas mediante diversas modalidades presupuestarias.
The UNHCR workforce is made up of a range of categories that are covered by various budgetary modalities.
El personal del ACNUR está constituido por varias categorías sufragadas mediante diversas categorías presupuestarias.
The categories workforce is made up of a range of categories that are covered by various budgetary categories.
Los gastos de apoyo a los programas se recuperan imputándolos a las actividades sufragadas con cargo a contribuciones para fines especiales.
Programme support costs are recovered through the application of a charge against activities funded from special-purpose contributions.
El procedimiento arbitral será fijado por los árbitros y las costas del arbitraje serán sufragadas por las Partes.
The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each Party shall bear its own expenses.
Playa Girón, marcó en 1961 la derrota de las fuerzas mercenarias sufragadas por Estados Unidos quienes invadieron Cuba por esa zona.
Giron Beach (Playa Girón), in 1961, marked the defeat of the mercenary troops paid by the United States who invaded Cuba here.
El procedimiento arbitral será fijado por los árbitros y las costas del arbitraje serán sufragadas por las partes en la proporción que fijen los árbitros.
The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each party shall bear its own expenses.
El procedimiento arbitral será fijado por los árbitros y las costas del arbitraje serán sufragadas por las Partes en la proporción que fijen los árbitros.
The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each party shall bear its own expenses.
Las devoluciones se realizarán por vía aérea, con excepciones por vía marítima cuando proceda, y serán sufragadas por el país que envía.
Returns will be made by air, or as an exception where appropriate by sea, and the cost will be borne by the sending country.
Además, según informaciones recibidas, en algunos países todos los gastos médicos, con excepción de los controles generales o las emergencias, deben ser sufragadas por los detenidos.
Also, it was reported that in some countries all medical expenses apart from general check-ups or emergency interventions must be borne by the detainees.
Las obras de esta infraestructura son sufragadas por el Gobierno central, que se encarga de la construcción de los tramos que transcurren por Bizkaia y Araba.
The works for this infrastructure are paid for by the central Government, which is in charge of building the sections that pass through Biscay and Alava.
Palabra del día
el olor