Resultados posibles:
subrayaría
-I would underline
Condicional para el sujetoyodel verbosubrayar.
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verbosubrayar.

subrayar

No solo subrayaría el compromiso del Consejo con respecto a esta causa.
It would underline the Council's commitment to this cause.
¿Qué subrayaría Usted de la participación del Papa en esta ocasión?
What would you emphasize about his participation on this occasion?
Lo subrayaría pero no puedo tener un lápiz.
I would red-line it, but... I'm not allowed to have a pencil.
Esta referencia subrayaría el estatuto especial de la Carta como instrumento jurídico internacional fundamental.
Such a reference would emphasize the Charter's special status as a fundamental international legal instrument.
Ello subrayaría la necesidad de abordar las amenazas y los ataques contra los defensores de los derechos humanos ambientales.
It would underline the need to tackle threats and attacks against environmental human rights defenders.
Yo subrayaría los graves peligros potenciales para su salud, tanto a corto como a largo plazo.
I would emphasize both the short and long-term potential for serious harm to their health.
Se subrayaría que la respuesta internacional a esta amenaza debe permitir la participación de todos, ser multilateral y mundial.
It would underline that the international response to this threat needs to be inclusive, multilateral and global.
La venganza llevada a cabo por el ejército simplemente subrayaría la ingobernabilidad de Malí en la actualidad.
Revenge taken by the army would simply underline the ungovernability of the Malian state at the present time.
La Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria elaboró 17 recomendaciones, de las que subrayaría cuatro.
The Committee on the Environment drew up 17 recommendations, of which I shall highlight four.
Y el cuadro de las debilidades humanas subrayaría únicamente de manera más viva la grandiosidad de todo el conjunto.
And the picture of human weaknesses would only the more plainly emphasise the grandeur of the whole.
Sin embargo, sí subrayaría las medidas estructurales que se han adoptado, en beneficio de Europa, en estos seis meses.
But I would stress the structural measures that have been taken, for the benefit of Europe, in these six months.
Finalmente, la realización de la exigencia de un Año Europeo del Deporte, subrayaría la importancia del deporte para los ciudadanos de Europa.
Finally, the organization of a European Year of Sport would underline the importance of sport to the people of Europe.
Una afirmación tan explícita subrayaría la seriedad del tema y la decisión del Consejo de ocuparse del asunto de manera más eficaz.
Such an explicit affirmation would underscore the seriousness of the issue and the determination of the Council to deal with it more effectively.
No obstante, subrayaría que insistimos en que las cuestiones de género se tengan en consideración a lo largo de la ejecución de los proyectos.
I would, however, emphasise that we insist on gender questions being taken into consideration throughout the entire course of projects.
Por este motivo, subrayaría la necesidad de realizar mayores esfuerzos para colmar las lagunas existentes en la legislación medioambiental a través de nuevas propuestas legislativas.
For this reason, I would stress the need for further efforts to eliminate loopholes in environmental laws by means of new legislative proposals.
Dicho ejercicio se basará en una dinámica de fertilización cruzada que mantendría vivas las diferencias y, al mismo tiempo, subrayaría las conexiones.
Such an exercise will be based on a cross-fertilization methodology that would maintain differences alive and, at the same time, would stress connections, among different geophilosophies.
Reservando fondos para la Cooperación para el Desarrollo en el presupuesto ordinario, la IE subrayaría la importancia de este ámbito de acción; 6.
By setting aside funds for Development Cooperation within the ordinary budget, EI as an organisation would emphasise the importance of this particular field of action; 6.
En particular, yo subrayaría una vez más la importancia de los proyectos destinados a asegurar el abastecimiento de agua a todo el mundo a largo plazo.
In particular, I would emphasize once again the importance of projects to guarantee the supply of water to all in the long term.
O que él subrayaría –no socavaría-- su propio énfasis inicial en una paz basada en la retirada, no en más de la misma lógica de guerra.
Or that he would underline, not undermine, his own opening emphasis about a peace based on withdrawal, not more of the same logic of war.
Se consideró que, de lograrlo, se subrayaría el empeño constante de la comunidad internacional en solucionar los problemas que constituyen el núcleo del desarrollo sostenible.
It was considered that such a development would underline the continued commitment of the international community to issues at the heart of sustainable development.
Palabra del día
el guion