solicito a usted

Popularity
500+ learners.
Humildemente solicito a usted me ilumine amablemente en este aspecto.
I humbly request you to kindly enlighten me in this regard.
Le solicito a usted que proteja mis derechos.
I'm asking you to protect my rights.
Y si no está, ansiosamente solicito a usted que por favor me proporcione una explicación.
And if not, I earnestly request to you to please provide explanation on otherwise.
Le solicito a usted que posponga todos los procedimientos sobre este caso hasta que se me proporcionen traducciones al idioma apropiado, así como un intérprete.
I am requesting that you postpone all proceedings on this case until I am provided with proper language translations and an interpreter.
Por ello le solicito a usted y a la Mesa que investigue con profundidad qué es lo que se supone que los ujieres deben hacer en los pasillos.
I therefore ask you and the Bureau to investigate thoroughly what the ushers in the Gallery are actually supposed to do.
Le solicito a usted, Presidente, que mañana por la mañana comunique al Parlamento lo que se debería responder a preguntas acerca de duchas, bonificaciones por gastos de viajes, fraudes, etcétera.
I ask you, Mr President, to tell Parliament tomorrow morning what the reply should be to questions about shower cubicles, travel expenses, fraud, and the rest.
Por la importancia de esta información, solicito a usted que dicho documento y sus anexos sean del conocimiento y circulados como documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (véase anexo).
In view of the importance of this information, I should be grateful if the above-mentioned document and its annexes could be brought to the attention and circulated as a document of the United Nations Security Council (see annex).
Solicito a usted tenga a bien circular la presente carta como documento del Consejo de Seguridad.
I should be grateful if you would have this letter circulated as a Security Council document.
Solicito a usted se sirva circular la presente comunicación como documento de la Asamblea General.
I should be grateful if you would arrange to have this letter circulated as a document of the General Assembly.
Solicito a usted poder intervenir en las sesiones de la Cuarta Comisión a fin de poder trasladar a tan respetada instancia la preocupación del observatorio que presido.
I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee, in order to transmit to this highly respected body the concerns of the monitoring centre I represent.
Solicito a usted poder intervenir en las sesiones de la Cuarta Comisión dado el interés directo y la aportación de experiencias que a lo largo de muchos años de trabajo con el pueblo saharaui disponen las instituciones que represento.
I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee, in view of the direct interest of the institutions I represent and the experience they have gained over many years of working with the Saharan people.
No hace falta decir que Micky Joy le solicitó a usted, Señor.
Goes without saying, Micky Joy asked for you, sir.
De la misma forma que estaba completamente sorprendida cuando él la solicitó a usted.
The same way you were completely surprised when he asked for you.
En diciembre, el Consejo Europeo le solicitó a usted concretamente, así como a la Comisión, que se profundizara más en esta cuestión.
In December the European Council specifically asked you and the Commission to look deeper into this issue.
Señor Comisario, usted recordará probablemente que el difunto Phillip Whitehead, ex Presidente de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor, le solicitó a usted, como miembro de la Comisión, que hiciera algo.
Commissioner, you will probably remember that the late Phillip Whitehead, the former chairman of the Committee on Internal Market and Consumer Protection, asked you as a Commission to take action.
Palabra del día
masticar