si te contara

Popularity
500+ learners.
-No sería una sorpresa si te contara.
It wouldn't be a surprise if I told you.
Mickey, ¿qué dirías si te contara que alguien ha encontrado algo...
Mickey, what would you say if I told you somebody found something...
No me creerías si te contara.
You'd never believe me if I told you.
Pero si te contara, tu tienes que prometerme que no le dirás a nadie.
But if I tell you, you have to promise you won't tell anyone.
Pero si te contara, tu tienes que prometerme que no le dirás a nadie.
But if I tell you, you have to promise you won't tell anyone.
¿Qué dirías si te contara que ya estoy con un médico?
What would you say if I told you... I was already mixed up with a doctor?
Qué dirías si te contara que tuve una audiencia con el Conde?
What would you say if I told you I had an audience with the Count?
No sería una buena fiesta si te contara todos los detalles con anticipación.
Well, it wouldn't be much of a party, would it, if I told you every detail in advance?
No sería una buena fiesta si te contara todos los detalles con anticipación.
Well, it wouldn't be much Of a party would it, if I told you every detail in advance?
¿Qué pasaría si te contara que algunos dinosaurios sobrevivieron a la extinción y se vieron obligados a vivir bajo tierra hasta poder resurgir algún día?
What if I told you some dinosaurs survived the extinction, forced to live underground until one day they could rise again.
Que dirías si te contara que tome mis mejores capas, las corte, cocí y deslumbre su bahemus internos?
What would you say if I told you I took my two best capes, cut 'em, hemmed 'em, and bedazzled the bahemus out of them?
Z Cohetes ¿Qué pasaría si te contara que algunos dinosaurios sobrevivieron a la extinción y se vieron obligados a vivir bajo tierra hasta poder resurgir algún día?
Z Rockets What if I told you some dinosaurs survived the extinction, forced to live underground until one day they could rise again.
Y ¿Qué no diría si te contara todo lo que sé sobre las milagrosas imposturas diarias de los escapularios, agua bendita, rosarios y medallas de todas clases?
And what could I not say, were I to tell you what I know of the daily miraculous impostures of the scapulars, holy water, chaplets and medals of every kind.
Si me conocieras, si conocieras a mi familia si te contara de los hombres con los que me acosté últimamente lo aterradora y herida podría ser más de lo que puedes manejar.
If you knew me? If you knew my family? If I told you the guys that I've slept with lately?
Si te contara lo que me hizo en la playa...
If I told you what he did to me on the beach...
Si te contara esta historia por teléfono, nadie me creería.
If I told you this story on the phone, nobody would believe me.
Si te contara, no sería una doble vida.
If I told you, it wouldn't be a double life, darling.
Si te contara solo pondría también tu vida en peligro.
If I tell you, I'll only put your life in danger, too.
Si te contara cómo es de verdad, lo que hizo.
If I told you what he was really like, what he's done.
Si te contara, no me creerías.
If I told you, you wouldn't believe me.
Palabra del día
fresco