si eres de

Popularity
500+ learners.
Y si eres de Bernau, podrías tener un nombre diferente.
And if you're from Bernau, you could have a different name.
No me importa si eres de Nanjing o de Beijing.
I don't care whether you're from Nanjing or Beijing.
Pero debe ser linda si eres de mediana edad.
But it must be cool here when you're middle-aged.
Bueno, si eres de baja energía y letárgico, sí.
Well, if you're low-energy and lethargic, yes.
No me importa si eres de la luna.
I don't care if you're from the moon.
Es decir, si eres de la realeza, ¿dónde está el trono?
I mean, if you're royalty, where's the throne?
Sabes, legalmente, si eres de la FDA, tienes que decírmelo.
You know, legally, if you're from the FDA, you have to tell me.
No deberías estar aquí si eres de las tímidas.
You wouldn't be here if you were the shy sort
Bueno, si eres de la prensa, no tengo comentarios.
Well, if you're press, I have no comment.
Gladys, si eres de verdad mi amiga.
Gladys, if you're really my friend.
Quiero decir, puedes llegar a triunfar, incluso si eres de allí.
I mean, you can succeed, even if you are from there.
La libertad, si eres de New Hampshire.
Freedom, if you're from New Hampshire.
Produce un signo, si eres de los veraces.
Produce thou a sign, if thou art one of the truthful.
Pero también me gustan los Mets, si eres de los suyos.
But I also like the Mets if that's your thing.
¿O sea que si eres de los Ikemoto es gratis?
So it's free if he's with the Ikemoto?
No lo entiendo, si eres de aquí...
I don't understand. If you're from here...
Para ver si eres de los nuestros.
To see if you're one of us.
Esto podría hacer que la gente dudara de si eres de confianza.
This could cause people to reflect on your soundness.
No es un robo si eres de la familia.
It's not stealing when you're family.
Es importante comprender la diferencia si eres de Estados Unidos y Canadá.
It is important to understand the difference if you are from the USA and Canada.
Palabra del día
fresco