sentá
-sit
Imperativo para el sujetovosdel verbosentar.

sentar

En San Jacinto, Houston senta que l tena la localizacin correcta.
At San Jacinto, Houston felt he had the right location.
En su Holandés, la acción tiene lugar en la imaginación de Senta.
In his Dutchman, the action takes place in Senta's imagination.
Conocía a una linda joven como usted en Senta.
I used to know a pretty girl like you in Senta.
Se da cuenta de lo que significa, Senta.
You realise what this means, Senta.
Solo puedo suponer que será lo mismo para mí y Senta.
I can only presume it will be the same for Senta and myself.
Senta Slingerland es la directora del departamento Creative & Digital de Cannes Lions.
Senta Slingerland is the Head of Creative & Digital at Cannes Lions.
Senta, este es el Doctor.
Senta, this is the Doctor.
Si ve a Senta, dígale que puede subir de vez en cuando.
If you see Senta, tell her to come upstairs from time to time.
Senta, antes de contestar, ella leyó lo que otros escriben?
Senta, before answering, she read what others write?
Quiero que vivamos juntos, Senta.
I want to live with you, Senta.
Senta, ¿no lo entiendes?
Senta, don't you understand?
Senta, ¿puedes venir un momento?
Senta, come here a second?
Senta vive en Suecia y compra libros electrónicos a una librería online finlandesa.
Senta, lives in Sweden and purchases eBooks from a Finnish online book seller.
Senta también bien una parte de manteca del puerco mezclada con tres partes de hisopo.
It does also good a part of old lard mixed to three parts of hyssop.
El Seor senta el dolor de David, fue tocado por el sentimiento de su arrepentimiento.
The Lord was feeling David's pain, touched by the feeling of his infirmity.
Me senta como si estuviera en un ritual social sin sentido.
I mean, I felt like I was locked into the pointless societal ritual.
Amaba la enseanza, y senta gran compasin por aquellos que estaban atrapados por el pecado.
He loved to teach, and he had great compassion on those trapped in sin.
Por lo demás, el manuscrito se pre­senta aquí tal como está en el original.
In all other respects the manuscript is presented here as it was written.
Senta se ve forzada a tomar una difícil decisión, ¿hará un sacrificio y salvará a su hombre?
Forced into a dramatic decision, will Senta make the ultimate sacrifice to save her man?
Senta bien también la raíz que los Griegos llaman silphion, mientras que nosotros por costumbre popular la llamamos laserpitium.
It does well also the root that the Greeks call silphion, while by a popular custom we call it laserpitium.
Palabra del día
la garra