se termino todo

Popularity
500+ learners.
Si le dices que ya le has mentido se termino todo.
If you tell her now that you already lied it's all over.
Creo que se termino todo acá.
I think we might be done here.
Esto se termino, ya se termino todo.
It's over! It's all over now!
La fermentación se terminó todo el azúcar se convierte en alcohol.
The fermentation is finished all the sugar is converted into alcohol.
Si no me ven ahí hoy, se terminó todo.
If they don't see me out there today, it's all over.
Si no recibo refuerzos ahora se terminó todo, señor.
If I don't get reinforcements now, it's all over, sir.
Si pierdes, se terminó todo para nosotros.
If you lose, it's over for all of us.
¿El rector quiere saber si ya se terminó todo?
The warden wants to know if it's over?
Si esa cosa se va de la isla, se terminó todo.
If that thing leaves the island, that's it. It's over.
Hubo disparos y luego se terminó todo.
There was some firing, and then it was all over.
¿Se terminó todo, o hay una luz de esperanza?
Is it all over for me, or is there a glimmer of hope?
Solo necesito atraparlos y se terminó todo.
I just need to catch 'em once and it's over.
Sal por esa puerta, y se terminó todo.
You walk out that door, and we're done.
Si anota ahora, se terminó todo.
If he scores now, it's all over.
Creo que se terminó todo con Cappie.
I think it's over with Cappie.
Siento como si acabara de conocerla y ya se terminó todo.
I feel like I just met her and it's over already.
En lo que a mí respecta, se terminó todo.
It's all over as far as I'm concerned.
¿Y entonces que, se terminó todo entre nosotros?
So, what is it, like, over between us?
Lo siento, cariño. Se terminó todo.
So sorry, my dear, but it's all over.
Mamá, no puedo encontrar la mantequilla de cacahuete Y Kary se terminó todo el pan
Ma', I can't find the peanut butter, and Kary's finished all the bread.
Palabra del día
fresco