quebrar
La caja torácica se quebrará y los órganos internos estallarán. | The rib cage cracks and internal organs will burst. |
¿No se quebrará y dirá dónde está su gente? | He won't break, say where his people are? |
Créame, este hombre no se quebrará. | Believe me, this man will not break. |
El vidrio no se quebrará. | The glass will not break. |
Este tipo no se quebrará. | This guy won't break. |
En medio del temblor de la Tierra, la flexible y viviente rama no se quebrará; por eso, estudia la naturaleza de las cosas. | Amidst the shakings of the earth, the flexible and living branch will not break; hence, study the nature of things. |
Sí, pero, ¿qué fue lo que hizo que se quebrara ahora? | Yeah, but what made him snap now? |
¡Créeme, todo se quebrara! | Believe me, it is all about to be shattered! |
Dado que no habían surgido complicaciones serias, nuestra preocupación principal era que la piel de los hemangiomas no se quebrara y produjera sangrado o infecciones. | Because no serious complications had developed, our main concern was that the skin over the hemangiomas would break, leading to bleeding or infection. |
Después de usar dos carretes de algodón, pudo finalmente lograr la fibra perfecta solo para que se quebrara al tratar de colocarla en un tubo de cristal. | After going through two spools of cotton, he eventually perfected a strand only to break it while trying to place it in a glass tube. |
Si uno de los contenedores de muestras se quebrara o rompiera durante la recogida, el transporte o el análisis de las muestras, quedaría una muestra de repuesto para analizar. | Should one of the sample containers rupture or break during the sampling, transportation, or analytical process; an additional sample will be available for analysis. |
Esta fue la causa de que la dictadura se quebrara contra los escollos submarinos de las dificultades financieras y de otro género antes de que fuera alcanzada por la primera oleada revolucionaria. | This brought about the wreck of the dictatorship on the submarine reefs of financial and other difficulties before the first revolutionary wave had a chance to teach it. |
Temblando de furia los gordos dedos atenazaban y poco faltaba para que la pluma se quebrara: Keitel grababa, más que escribía, su firma en el papel. Corte. Keitel ahorcado con la lengua hinchada. | Trembling with rage, his thick fingers clutched the fountain pen so tightly that the nib sheer broke off; the signature was more hacked into the paper than written. Cut. |
Además, incluso si se quebrara, la gestión del riesgo será de todas formas indispensable ya que el mundo tendrá que enfrentar el calentamiento global debido a las emisiones acumuladas por siglos de actividad industrial y crecimiento de la población global. | Also, even if emissions were safely limited, risk management will be indispensable since the world will have to face global warming due to the emissions accumulated over centuries of industrial activity and global population growth. |
La flexión extrema causada por la fuerza del gran pez hizo que se quebrara la caña de pescar. | The extreme bending caused by the strength of the big fish made the fishing rod break. |
Debe aprender a arrodillarse un poco o se quebrará. | You must learn to bend a little or you'll break. |
¿Cómo puede garantizar que no se quebrará de nuevo? | Now, how can she guarantee that she won't break them again? |
Si se va, la moral de la ciudad se quebrará. | If you leave, the city's spirit will break. |
Presiona demasiado a un humano y se quebrará. | Push the human too much and he will break. |
Si la tomo de aquí, ¿se quebrará? | If I hang from this, will it break? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!